广东省哲学社会科学规划项目(03104H2-07)

作品数:3被引量:195H指数:3
导出分析报告
相关作者:穆雷更多>>
相关机构:广东外语外贸大学更多>>
相关期刊:《外语与外语教学》《外语教学与研究》《上海翻译(中英文)》更多>>
相关主题:翻译测试翻译评估翻译能力评分方式评分更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
翻译测试及其评分问题被引量:83
《外语教学与研究》2006年第6期466-471,共6页穆雷 
广东省哲学社科基金规划项目(批准号03104H2-07)的阶段性成果
本文主要梳理现行翻译测试的主要方法——文本翻译的各种评分方式,分析各种评分方式的不足之处,如有的方式主观性较强,有的评分标准单一且无法针对不同目的的翻译做出调整,有些评分方法缺乏理论论证,有些则不适合大规模测试或多人评分。
关键词:翻译测试 测试方法 评分方式 文本翻译测试 
翻译批评与翻译标准——英汉/汉英翻译测试研究系列(三)被引量:20
《外语与外语教学》2006年第4期45-47,共3页穆雷 
广东省哲学社科基金规划项目(批准号03104H2-07)的阶段性成果
从事翻译批评必须要参照一定的标准,或者说,任何翻译批评都必须依据一定的翻译标准来进行。本文从古今中外翻译标准与翻译研究的对象讨论入手发现,不同的社会需求、不同的翻译内容、不同的翻译目的产生了不同的翻译观念,不同的翻译...
关键词:翻译批评 翻译标准 翻译质量 翻译评估 
翻译能力与翻译测试——英汉/汉英翻译测试研究系列(四)被引量:112
《上海翻译》2006年第2期43-47,共5页穆雷 
广东省哲学社科基金规划项目(批准号03104H2-07)的阶段性成果
测试翻译能力的关键,是要把“翻译能力”分解成可以评估的因素,或在命题时设法使翻译能力通过翻译实际操作体现出来。要做到这一点,首先要对翻译能力这一概念有所认识。本文主要分析目前国际国内对翻译能力的有关讨论,从中找出翻译测试...
关键词:翻译能力 翻译测试 翻译评估 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部