武汉市市属高等学校科学研究项目(2008K060)

作品数:5被引量:5H指数:1
导出分析报告
相关作者:鲍明捷朱光沈小燕郑小艳刘希更多>>
相关机构:江汉大学更多>>
相关期刊:《武汉金融》《当代经济》《合肥工业大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:中式英语英语翻译政治经济中国英语特色词汇更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
政治经济词汇翻译中“中式英语”与“中国英语”的对比分析研究
《武汉金融》2010年第4期68-70,共3页鲍明捷 刘希 
武汉市教育局市属高校科研课题(2008K060)
中国英语是以规范英语为核心,具有中国特点的词汇、句式和语篇。中式英语则是中国人由于受母语干扰,在交际中出现的不规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。本文通过对比分析政治经济词汇翻译中的中式英语与中国英语的语言特征,在了...
关键词:中式英语 中国英语 政治经济词汇 对比分析 
经济词汇的英语翻译被引量:1
《当代经济》2009年第21期126-127,共2页鲍明捷 沈小燕 
湖北省教育厅人文社科研究课题(2008y151);武汉市教育局市属高校科研课题(2008K060)
本文通过收集中国经济词汇的中式翻译材料,并对其进行相关的分析和研究,试图找出经济词汇中"中式英语"翻译倾向出现的主要原因及其表现形式,并提出克服"中式英语"的各种技巧。
关键词:经济词汇 中式英语 英语翻译 
从汉英翻译中“Chinglish”倾向看规范“中国英语”
《合肥工业大学学报(社会科学版)》2009年第6期74-76,共3页鲍明捷 
湖北省教育厅人文社科研究课题(2008Y151);武汉市教育局市属高校科研课题(2008K060)
随着中国经济的发展和综合国力的不断增强,大量具有中国特色的政治经济词汇诞生,译者在汉译英时易产生"Chinglish"倾向。文章通过了解中式英语的成因和对中国英语概念的界定,提出若将一系列具有中国特色的事物恰当地使用规范中国英语进...
关键词:中式英语 中国英语 政治经济词汇 
中国特色政治经济词汇英译策略被引量:5
《高等函授学报(哲学社会科学版)》2009年第10期73-75,共3页朱光 鲍明捷 
武汉市教育局市属高校科研课题(2008K060)暨湖北省教育厅人文社科研究课题(2008y151)研究成果之一
改革开放以来,我国产生了一系列具有典型中国特色的政治经济词汇或表达法。政治经济词汇的翻译准确得当,能有助于外国友人全面了解我国国情、方针政策等,从而促进国内外的交流和合作。本文通过一些具体的实例分析,简要地归纳了此类有中...
关键词:英语翻译 政治经济 特色词汇 英译策略 
谈英译中的英汉思维方式差异
《中国农业银行武汉培训学院学报》2009年第5期94-96,F0003,共4页郑小艳 鲍明捷 
湖北省教育厅人文社科研究课题(2008y151);武汉市教育局市属高校科研课题(2008K060)
语言与思维有着密切的关系。如何从西方思维方式的角度翻译政治性文件,对正确理解并宣传我国政治政策有着重要作用。本文以《十七大报告》及其英译本为文本,试图从汉英思维差异入手,探究政治性文件翻译中句子结构层面的中式英语现象,以...
关键词:语言 思维 政治性文件 句子结构层面 中式英语 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部