教育部“新世纪优秀人才支持计划”(NCET-12-0937)

作品数:9被引量:20H指数:3
导出分析报告
相关作者:熊辉杨东伟更多>>
相关机构:西南大学更多>>
相关期刊:《扬州大学学报(人文社会科学版)》《中外诗歌研究》《广东社会科学》《文学评论》更多>>
相关主题:抗战大后方翻译文学革命性抗战语境戏剧改编更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
论抗战大后方对《呼啸山庄》的译介与戏剧改编——以《咆哮山庄》与《此恨绵绵》为例被引量:2
《四川戏剧》2015年第6期94-98,共5页杨东伟 熊辉 
教育部新世纪优秀人才支持计划资助项目"抗战大后方翻译文学研究";项目编号:NCET-12-0937
在抗战大后方的特殊语境中,梁实秋翻译了世界名著《呼啸山庄》,赵清阁则结合本土抗战语境将梁实秋的译作改编成戏剧《此恨绵绵》,从而使英国女作家勃朗特的原作在译作的基础上获得了新的生命力。本文采用比较文学和译介学的方法,结合梁...
关键词:《呼啸山庄》 抗战语境 翻译文学 戏剧改编 
论抗战时期戏剧改编中的移植现象
《戏剧文学》2015年第5期101-107,共7页杨东伟 熊辉 
教育部新世纪优秀人才支持计划资助项目"抗战大后方翻译文学研究"(NCET-12-0937)
改编剧是抗战时期常见的戏剧样式,移植性改编则是其中最重要的艺术手段和文学现象,它是剧作家们对翻译作品的灵活借用,并以此来表达自己的文学诉求与抗战愿望,但以往学术界对这种"移植"现象关注较少。本文拟从剧本选择的可能性,剧本的...
关键词:抗战语境 抗战戏剧 翻译文学 移植性改编 
论抗战大后方翻译文学的特征被引量:3
《中国现代文学研究丛刊》2014年第7期122-129,共8页熊辉 
重庆中国抗战大后方研究中心培育项目"抗战大后方中外文化交流研究"(CQKZ20130101);教育部新世纪优秀人才支持计划资助项目"抗战大后方翻译文学研究"(NCET-12-0937)的阶段性成果
抗战时期,中国翻译文学有了长足发展,其中大后方翻译文学成就最高,不仅承担起抗战救国的时代使命,而且在后方复杂的社会矛盾中播撒了革命理念;大后方翻译文学带有地域文化色彩,也体现出对审美性的坚守,从而在多元化的抗战文化语境中呈...
关键词:抗战大后方翻译文学 时代性 革命性 地域性 审美性 
论莎士比亚长诗《维纳斯和阿多尼斯》在中国的翻译被引量:4
《广东社会科学》2014年第3期154-161,共8页熊辉 
教育部新世纪优秀人才支持计划资助项目“抗战大后方翻译文学研究”(项目号NCET-12-0937)的阶段性成果
学术界至今鲜有人对莎士比亚第一首长诗《维纳斯和阿多尼斯》在中国的翻译情况作充分考证和研究。抗战时期,曹鸿昭的译文注重诗歌的形式艺术和读者的理解程度;建国初期,方平的译文除忠实于原文外,具有浓厚的"战争"和"政治"色彩;20世纪6...
关键词:《维纳斯和阿多尼斯》 翻译选材创造性叛逆莎士比亚抒情长诗 
现代译诗对中国新诗文体观念的践行被引量:1
《扬州大学学报(人文社会科学版)》2014年第2期83-89,共7页熊辉 
中央高校基本科研业务费专项资金资助重点项目(SWU1309378);教育部新世纪优秀人才支持计划资助项目(NCET-12-0937)
现代译诗不仅在中国新诗理论先行的情况下率先实验了新诗的文体主张,而且在整个现代文学历史上不断地验证并完善了中国新诗的文体观念。从语言、音律、形式以及风格等方面考察现代译诗对中国新诗文体观念的践行,并在此基础上分析这一文...
关键词:现代译诗 中国新诗文体观念 诗歌形式 文体风格 
抗战时期方敬在大后方的诗歌创作
《中外诗歌研究》2014年第1期31-38,共8页熊辉 
重庆中国抗战犬后方研究中心科研基金培育项目(CQKZ20130101);教育部新世纪优秀人才支持计划资助项目(NCET-12-0937).
方敬是中国现当代诗歌史上创作成就较为突出的诗人,尤其是他在抗战时期创作的作品更是有别于普通的抗战诗歌。方敬的抗战诗歌立足于大后方,是对抗战大后方民众抗战激情的书写;作为南迁的知识分子,方敬的抗战诗歌关注到了迁居大后方...
关键词:方敬 抗战大后方 诗歌创作 社会理想 
抗战大后方对奥尼尔戏剧的译介
《戏剧文学》2014年第2期133-137,共5页熊辉 
重庆中国抗战大后方研究中心科研基金培育项目"抗战大后方中外文化交流研究"(CQKZ20130101);教育部新世纪优秀人才支持计划资助项目"抗战大后方翻译文学研究"(NCET-12-0937)
学术界普遍认为抗战时期是奥尼尔在中国译介的停滞阶段,因而没有人对抗战大后方奥尼尔戏剧的译介进行探讨。但笔者在查阅了大量原始期刊后认为,抗战大后方不仅翻译出版了多部奥尼尔的剧作,而且还翻译刊发了关于其剧作的评价文章,也公开...
关键词:奥尼尔戏剧的译介 抗战大后方 戏剧改编本 中国化 
论中国现代文学中的潜翻译被引量:5
《文学评论》2013年第5期159-167,共9页熊辉 
中央髙校基本科研业务费专项资金资助重点项目(SWU1309378);教育部新世纪优秀人才支持计划(NCET-12-0937)的研究成果
国内外翻译理论和比较文学还没有就通过隐型的翻译文本去影响译者创作活动的翻译行为进行过探讨,而这种文学现象在中国现代文学中大量存在。本文从完整的翻译过程出发,论证了潜翻译过程和潜在译本存在的客观性,在此基础上论述了潜翻译...
关键词:中国现代文学 翻译行为 现代文学创作 翻译过程 创作活动 翻译文本 比较文学 翻译理论 
抗战诗歌与五四新诗传统被引量:5
《广东社会科学》2013年第4期173-179,共7页熊辉 
教育部新世纪优秀人才支持计划项目“抗战大后方翻译文学研究”;重庆市社科规划项目“抗战时期重庆翻译文学研究”(项目号2011YBWX088)的阶段性成果
针对抗战时期人们对抗战诗歌和五四新诗传统之间关系的错误认识,以及抗战诗歌呈现出来的与五四新诗之间的差异,很多学者认为抗战诗歌是对五四以来的新诗传统的背离。其实,抗战诗歌与五四新诗之间并非背离的关系,在形式、内容和品格等方...
关键词:抗战诗歌 新诗传统 民族形式 革命性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部