国家社会科学基金(10CYY002)

作品数:7被引量:16H指数:2
导出分析报告
相关作者:梁君英沈明霞张萌马书东王云桥更多>>
相关机构:浙江大学浙江大学城市学院更多>>
相关期刊:《现代外语》《外语教学与研究》《应用心理学》《外国语》更多>>
相关主题:构式动词工作记忆译员高风险更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
构式切换中的间距效应被引量:3
《现代外语》2015年第4期493-502,584,共10页马书东 梁君英 
国家社科基金项目"英汉汉英同声传译过程中的认知控制模型研究"(10CYY002);教育部人文社科项目"英汉同声传译中的认知控制"(09YJC740065);浙江省社科项目"同声传译过程中的工作记忆与双语控制"(08CGWW006YBQ);中央高校基本科研业务费专项资金资助项目"时空角度的复现结构考察"的阶段性成果
构式切换是指一个表达中结构义的歧义解读,在疑问词复现结构中的体现则是时间性构式与非时间性构式的歧义。本研究考察这两种构式在疑问词复现结构中的内省切换与使用切换。语言内省表明,两种构式切换的可及性与疑问词复现间距有关。语...
关键词:构式切换 间距效应 疑问词复现 时间性 
口译学习训练对源语加工的影响被引量:1
《应用心理学》2015年第2期99-106,共8页梁君英 毛秋莉 王云桥 
国家社科基金(10CYY002);国家教育部人文社科项目(09YJC740065);浙江省社科项目(08CGWW006YBQ)
本文采用错误监控和阅读理解任务,比较了高级口译学习者、初级口译学习者和普通双语者在词汇、句法、语义等语言信息加工的差异,旨在探索口译训练水平对源语加工进程的影响。结果发现:(1)高级口译学习者的句法错误和语义错误检测绩效显...
关键词:口译训练 错误监控 工作记忆 水平翻译观点 
专业译员与学生译员在同传中的工作记忆对比研究——以“高风险省略”现象分析为例被引量:4
《外国语》2015年第2期47-56,共10页沈明霞 梁君英 
国家社科基金项目"英汉汉英同声传译过程中的认知控制模型研究"(10CYY002);教育部人文社科项目"英汉同声传译中的双语控制"(09YJC740065);浙江省社科项目"同声传译过程中的工作记忆与双语控制"(08CGWW006YBQ);浙江省教育厅高校科研项目(Y201326754)的资助
本文以同传过程中影响交际目的的高风险省略为研究的切入点,针对模拟情景下的汉译英非带稿同传,结合专业译员和学生译员的译后访谈和自省,对比分析两类译员出现高风险省略的原因及与工作记忆的关系。通过对实验数据的定性分析,发现两类...
关键词:同声传译 工作记忆 高风险省略 
构式在英汉句子分类中的作用被引量:4
《现代外语》2014年第2期242-251,293,共10页梁君英 
国家社科基金(10CYY002);教育部人文社科项目(09YJC740065);浙江省社科项目(08CGWW006YBQ);浙江大学基础人才计划的资助
本研究主要检测英汉两种语言中构式分类是否存在显著差异,以及汉语中的构式是否也呈现发展趋势。实验采取句子分类方法。本研究结果显示:在句子意义的理解过程中,成年人被试显著地倾向于以构式为句子分类的依据,且在中英文两种语言中不...
关键词:构式语法 动词 构式 句子意义 
翻译训练对大学生心理词汇概念间联系的影响被引量:1
《应用心理学》2013年第2期163-170,共8页梁君英 王云桥 
国家社科基金(10CYY002);国家教育部人文社科项目(09YJC740065);浙江省社科项目(08CGWW006YBQ);浙江省钱江人才计划;浙江大学基础人才计划的资助
采用词汇联想实验,通过两项实验探讨了翻译训练对大学生心理词汇概念联结的影响。结果表明:①翻译专业大学生的母语心理词汇与二语心理词汇概念联系特性存在显著差异,相对于母语,二语的概念联系较多受语音和字形等非语义联系的影响;②...
关键词:翻译训练 心理词汇 概念联系 
认知风格与构式在句子意义理解中的作用被引量:3
《应用心理学》2012年第4期309-314,共6页梁君英 张萌 
国家社科基金(No.10CYY002);国家教育部人文社科项目(No.09YJC740065);浙江省社科项目(No.08CGWW006YBQ);浙江省钱江人才计划资助
认知风格反映了个体在处理信息过程中所表现出的稳定倾向性:整体型个体和分析型个体分别倾向于整体地和解析地对信息加以加工,并导致行为模式上相应的差异。本研究采用句子分类任务,探讨认知风格对句子加工的影响。研究结果显示:在句子...
关键词:认知风格 动词 构式 句子意义理解 句子分类 
语言的渐进和适应性发展——《语言、使用和认知》评介
《外语教学与研究》2012年第3期467-472,共6页梁君英 
国家社科基金项目"英汉汉英同声传译过程中的认知控制模型研究"(10CYY002);教育部人文社科项目"英汉同声传译中的双语控制"(09YJC740065);浙江省社科项目"同声传译过程中的工作记忆与双语控制"(08CGWW006YBQ)的资助
语言千变万化,在语音、语义甚至在语用层面都各不相同,但似乎又受同一种工作机制制约;同一种语言的话语方式层出不穷,但又似乎共享着同样的结构模式;语言随着时间变化而变化,但其间的变化又似乎有迹可循。Bybee结合自己对语言使...
关键词:语言使用 适应性 评介 认知 语用层面 工作机制 话语方式 结构模式 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部