河南省教育厅人文社会科学研究项目(2010-QN-138)

作品数:3被引量:4H指数:1
导出分析报告
相关作者:陈瑞玲王惠娟更多>>
相关机构:许昌学院更多>>
相关期刊:《广西职业技术学院学报》更多>>
相关主题:新闻翻译异化翻译异化译者归化翻译更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
新闻翻译中异质文化的传递被引量:1
《重庆科技学院学报(社会科学版)》2011年第7期130-131,137,共3页陈瑞玲 
河南省教育厅2010年人文社科课题"新闻英汉翻译中的归化与异化研究"(2010-QN-138)成果之一
新闻是人们了解世界的途径。在多元文化语境下,新闻翻译负有传达信息和传递文化的双重任务。按照韦努蒂的异化翻译观,根据新闻传播的任务和适应受众接受能力的要求,新闻翻译应灵活运用各种翻译策略,带领读者"旅行外国",体会"异国情调"。
关键词:新闻翻译 异质文化 “异国情调” 异化 归化 
归化与异化:论新闻翻译中译者的跨文化意识被引量:2
《广西职业技术学院学报》2011年第2期92-95,共4页陈瑞玲 
河南省教育厅2010年人文社科课题:"新闻英汉翻译中的归化与异化研究"编号(2010-QN-138)的研究成果之一
韦努蒂的异化理论为跨文化交流中译者对外语文本和外国文化所表现的道德态度方面的研究提供了理论指导。本文首先澄清了中国译学界对韦努蒂的异化理论的误读,并在此理论的指导下探讨了异化翻译与归化翻译在新闻翻译中的运用,指出二者需...
关键词:新闻 跨文化交际 异化翻译 归化翻译 
英语新闻中中国文化词的异化翻译探微被引量:1
《广西职业技术学院学报》2011年第2期96-98,共3页王惠娟 
河南省教育厅2010年人文社科课题:"新闻英汉翻译中的归化与异化研究"(编号2010-QN-138)的研究成果之一
本文讨论了英语新闻翻译中对中国文化词处理的异化策略,探讨了其在翻译过程中的具体应用。文中举例说明了完全音译法、音译加解释、完全直译以及直译加解释四种异化的翻译方法,指出了这些翻译手法对中国文化词的翻译所具有的独特作用。...
关键词:新闻翻译 异化 翻译方法 中国文化词 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部