TRANSLATABILITY

作品数:32被引量:78H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:左飚张文普马鹏飞朱芳荆婧更多>>
相关机构:天津外国语大学中国石油大学(华东)武汉大学上海海事大学更多>>
相关期刊:《上海翻译(中英文)》《文艺生活(下旬刊)》《英语广场(学术研究)》《教师》更多>>
相关基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
On the Translatability of Poetry
《Sino-US English Teaching》2024年第11期524-527,共4页ZHAO Dan 
This paper discusses some reasons for the translatability of poetry since throughout the history of translation many theorists and scholars advocate that poetry is translatable.The“common core”shared by people speak...
关键词:TRANSLATABILITY POETRY REASONS 
Untranslatability in Onomatopoeia Translation—A Case Study of the Book of Songs
《海外英语》2021年第3期199-200,共2页邢丽 
Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese cl...
关键词:POEMS TRANSLATABILITY English translation ONOMATOPOEIA the Book of Songs 
Translation Study:Perspective of Chinese Literature and Culture
《校园英语》2019年第6期247-248,共2页汪卓娅 
Culture is a significant symbol of a nation’s soft power.Every nation wants to break the limits of boundary and region to spread its literature and culture in the world.Only when the cultural concept and value are sp...
关键词:CHINESE LITERATURE CULTURE TRANSLATION TRANSLATABILITY TRANSLATION methods 
The Limitation of Translatability Between English and Chinese
《Sino-US English Teaching》2019年第1期17-23,共7页JIN Zhao-hui 
Translation is not only an exchange activity among languages, but also a process about transformation and communication of culture. Language and culture is a unity that language is the essential part of culture while ...
关键词:TRANSLATION LANGUAGE CULTURE LIMITATION of TRANSLATABILITY 
On the Cultural Untranslatability in Chinese-English Literary Translation
《Journal of Literature and Art Studies》2018年第9期1400-1405,共6页MENG Dou-dou WANG Jing 
The paper is intended to study the cultural untranslatability in Chinese-English literary translation and its compensation with a view to find some practical strategies in translation when untranslatabiltiy occurs. Ba...
关键词:TRANSLATABILITY UNTRANSLATABILITY cultural untranslatability Chinese-English translation 
What is Translatability
《校园英语》2018年第4期243-243,共1页王锐 
“Debates about translatability concern primarily the question whether translation from one language into another is possible at all,or in what sense or to what degree it is”(Hermans,2011).This paper intends to give ...
关键词:CONCERN primarily traditionally approached 
On the Translation of Pun in Literary Works
《校园英语》2017年第26期236-236,共1页肖扬 
To pun is to use a word or words to get two meanings, literal meaning and connotation meaning to achieve humorous or sarcastic sense. It is a widely-used figure of speech in both English language and Chinese language,...
关键词:PUN CLASSIFICATION TRANSLATABILITY TRANSLATION 
What Impact Does Indeterminacy of Translation Have on Actual Translation?
《海外英语》2017年第7期155-157,160,共4页苏子洲 
The past few decades has seen various efforts devoted to the discussion of Quine's famous argument of indeterminacy of trans-lation,which seems to suggest the improbability of an exclusively correct translation.This p...
关键词:QUINE indeterminacy of translation ontological commitment TRANSLATABILITY 
GAO Jian's Theoretical Thoughts in Translation
《海外英语》2016年第20期119-,121,共2页区沛仪 
As an experienced translator and theorist, GAO Jian has translated numerous English works into Chinese and published a series of theoretical thoughts concerning the most fundamental problems in translation studies. He...
关键词:GAO Jian translatability of style RELATIVITY language characteristics theory 
Word Concreteness and Word Translatability:Relations and Implications for Second Language Acquisition
《Chinese Journal of Applied Linguistics》2015年第4期435-450,504,共17页Hu Bo 田丽丽 
supported by the Fundamental Funds for the Central Universities,and the Research Funds of Remin University of China
This study examined the relation between word concreteness and word translatability. Translatability was operationalized in terms of both lexical and semantic cross-transparency. Two separate scales were used to measu...
关键词:BILINGUALISM CONCRETENESS translation TRANSLATABILITY CODESWITCHING 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部