This paper discusses some reasons for the translatability of poetry since throughout the history of translation many theorists and scholars advocate that poetry is translatable.The“common core”shared by people speak...
Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese cl...
Culture is a significant symbol of a nation’s soft power.Every nation wants to break the limits of boundary and region to spread its literature and culture in the world.Only when the cultural concept and value are sp...
Translation is not only an exchange activity among languages, but also a process about transformation and communication of culture. Language and culture is a unity that language is the essential part of culture while ...
The paper is intended to study the cultural untranslatability in Chinese-English literary translation and its compensation with a view to find some practical strategies in translation when untranslatabiltiy occurs. Ba...
“Debates about translatability concern primarily the question whether translation from one language into another is possible at all,or in what sense or to what degree it is”(Hermans,2011).This paper intends to give ...
To pun is to use a word or words to get two meanings, literal meaning and connotation meaning to achieve humorous or sarcastic sense. It is a widely-used figure of speech in both English language and Chinese language,...
The past few decades has seen various efforts devoted to the discussion of Quine's famous argument of indeterminacy of trans-lation,which seems to suggest the improbability of an exclusively correct translation.This p...
As an experienced translator and theorist, GAO Jian has translated numerous English works into Chinese and published a series of theoretical thoughts concerning the most fundamental problems in translation studies. He...
supported by the Fundamental Funds for the Central Universities,and the Research Funds of Remin University of China
This study examined the relation between word concreteness and word translatability. Translatability was operationalized in terms of both lexical and semantic cross-transparency. Two separate scales were used to measu...