异化归化

作品数:30被引量:139H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张健吴静芬唐德根李颖马金祥更多>>
相关机构:巢湖学院湘潭大学西安工程大学四川大学更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《现代语言学》《广东外语外贸大学学报》《山东行政学院学报》更多>>
相关基金:巢湖学院科学研究基金国家社会科学基金陕西省科学技术研究发展计划项目陕西省教育厅科研计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=翻译策略x
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
异化归化视角下文化负载词的日译研究——以鲁迅《故乡》为例
《今古文创》2024年第24期104-106,共3页赵琰 周志柏 
文化负载词是在特定文化和语言背景下具有特殊意义、象征和内涵的词汇或表达方式。在翻译过程中,要考虑到源语言文化负载词和目标语言文化背景之间的差异,从而选择合适的翻译策略。而归化与异化是文学翻译中常用的翻译策略。本文从归化...
关键词:文化负载词 《故乡》 翻译策略 异化 归化 
华化西学与异化归化的翻译策略——贺麟的文化翻译观被引量:1
《宜宾学院学报》2023年第10期17-23,共7页范先明 
西南科技大学博士研究基金项目“贺麟翻译的哲学思想研究”(19sx7101);四川外国语言文学研究中心重点课题“四川翻译思想史研究”(SCWY21-03)。
1940年,贺麟在《论翻译》中提出了“华化西学”的观点。所谓“华化西学”,在当时的语境下,指的就是中国化西洋学问。“华化西学”这一观点的提出,不仅从文化层面道出了翻译的意义与价值,还从翻译策略的角度确立了翻译西学的归化取向。...
关键词:华化西学 归化策略 贺麟的文化翻译观 
异化归化翻译理论指导下政论文的翻译——以十八大报告为例被引量:1
《山东行政学院学报》2013年第5期142-144,共3页丰丽伟 马金祥 
伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。政论文译文在强调政治性的同时,应将异化与归化相结合,探索多样化的翻译方法。十八大报告的英译本正是运用劳伦斯·韦...
关键词:异化归化 政论文 十八大报告 翻译策略 
异化归化理论视角下政论文的英译策略探究——以2013年《政府工作报告》为例
《山东农业工程学院学报》2013年第6期177-178,共2页丰丽伟 马金祥 
伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。文章以劳伦斯·韦努蒂的异化归化翻译理论为依据,以2013年《政府工作报告》的英译本为范例,主张政论文译文强调政治性...
关键词:异化归化 政论文 2013年《政府工作报告》 翻译策略 
异化归化 谁主江山——刍议我国文学翻译策略认知发展状况
《巢湖学院学报》2011年第1期87-91,共5页张健 
异化归化是文学翻译的两种策略,翻译研究从直译意译到异化归化完成了从方法到策略的飞跃。回顾我国近百年文学翻译史,归化为主、异化为辅的宏观轨迹一目了然。异化翻译试图通过译文求新求异,以促进本土语言和文化更好地发展;归化翻译则...
关键词:翻译策略 异化 归化 对立统一 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部