音译法

作品数:273被引量:734H指数:12
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:毛发生石春让王秀丽梁忠宝唐忠顺更多>>
相关机构:内蒙古大学黑龙江大学广西大学上海工程技术大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金陕西省哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金上海市教育委员会创新基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=电影评介x
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
探析英文电影片名的汉译技巧被引量:1
《电影评介》2016年第11期110-112,共3页顾秀梅 
电影是一种雅俗共赏的艺术形式,它是现代文化的缩影。一部好的影片,精湛的拍摄技巧、演员高超的演技、深刻的思想主题、回味无穷的片名,缺一不可。片名虽然只有寥寥数词,却凝聚了电影的精髓思想,可以引导观众的意识和价值取向。因此,电...
关键词:电影片名 拍摄技巧 思想主题 艺术形式 价值取向 音译法 意译法 美国影片 影片内容 电影作为艺术 
模因翻译论视阈下中文电影片名的英译探究被引量:1
《电影评介》2015年第19期110-112,共3页刘红见 
电影在传播各国文化、促进世界文化交流、丰富人们的生活等方面起着不可或缺的作用。电影本质上传播的是国家和地区之间的文化,电影在传播交流过程中能产生很大经济和文化价值。电影片名是电影的商标,高质量的电影片名翻译不仅起到宣传...
关键词:电影片名 模因 翻译论 传播交流 世界文化交流 信息价值 译入语读者 音译法 审美价值 英译方法 
旅游景点名称翻译方法浅析
《电影评介》2014年第12期111-112,共2页曹野 
2013年度辽宁省社会科学规划基金项目<辽宁省旅游景点英语规范化研究>(编号:L13DYY049)成果之一
我国旅游业飞速发展,来华旅游的国外游客更是越来越多,外国游客对这些景点的第一印象就是这些旅游景点的名称,因此,这些景点名称翻译的好坏便直接影响到游客对中国的印象,这些翻译也起到着传递中国文化的作用。本文主要是对旅游景点英...
关键词:旅游景点 翻译方法 专有名称 音译法 中国文化 国外游客 直接影响 文化底蕴 相结合 英译方法 
英国魏迺杰中医术语翻译研究被引量:2
《电影评介》2014年第Z1期109-110,共2页李阳 
2014年度辽宁省社科基金项目<生态翻译学下的中医术语翻译研究>(项目编号:L14AYY002)的部分研究成果
一、魏迺杰(Nigel Wiseman简介)(Nigel Wiseman,1954-),英国著名中医翻译专家,1976年在爱丁堡海瑞尔沃特大学(Herriot Watt University)本科毕业,获西班牙语、德语翻译学士学位。现在台湾中国医科大学(China Medical College)从事中医...
关键词:术语翻译 学士学位 中国医科大学 回译 翻译模式 塞特 音译法 沃特 翻译理论研究 直译法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部