隐含意义

作品数:315被引量:866H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:肖鹏郝雁南胡永近张宇许明莲更多>>
相关机构:兰州大学中国矿业大学暨南大学大连外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家社会科学基金江苏省社会科学基金河南省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国翻译x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
俄语成语的意义及其翻译被引量:3
《中国翻译》2008年第5期72-74,共3页王金凤 
每个民族的语言中都有大量的成语。成语作为语言的精华,民族文化的映像,在其字面意义下还承载着丰富的内涵意义。由于成语翻译在很大程度上是由其语义特点决定的,因此,在翻译实践中如何透过成语的表层意义,正确理解和把握其深层含义才...
关键词:成语 翻译 隐含意义 
英汉习语的文化差异及翻译被引量:194
《中国翻译》1999年第3期24-26,共3页张宁 
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的,包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动、妙...
关键词:英汉习语 文化差异 隐含意义 形象意义 字面意义 英语习语 翻译理论 直译与意译 语用学 译文读者 
关联翻译理论简介被引量:373
《中国翻译》1994年第4期8-11,共4页林克难 
关联论(RelevanceTheory)是丹·斯珀伯(DanSperber)与迪尔德丽·威尔逊(Deirdre Wilson)1986年在格拉斯(H.P.Grice)提出的语用学相关原则(Principle ofRelevance)基础上发展起来的,见于1986年他俩合著的《关联:交际与认知》(Relevance:C...
关键词:关联翻译理论 语境效果 处理努力 关联论 认知环境 最佳关联性 翻译研究 隐含意义 语境范畴 交际线索 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部