英文译本

作品数:214被引量:206H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:丁锡芬孙志祥顾钧侯松山相阳更多>>
相关机构:西南交通大学华中师范大学复旦大学北京外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金上海市哲学社会科学规划课题西北工业大学研究生创业种子基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=文化科学x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
习近平海外署名文章英文译本的叙事修辞分析
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2025年第1期6-10,共5页唐媛 
湖南省哲学社会科学基金西部项目“习近平海外署名文章修辞策略及对外话语体系建构研究”(22YBX019)。
近年来,习近平在外访其它国家时在外国媒体上发表署名文章,涵盖国际合作、全球治理、和平发展等重要议题,既向世界展现了一个负责任大国的形象,也表达了中国愿意与各国携手合作,共同应对全球性挑战的诚意与决心。其内容充实,逻辑清晰,...
关键词:习近平 海外署名文章 英文译本 对外传播 
悦读
《中学生天地(高中综合版)(B版)》2022年第9期35-35,共1页
《孔子,人能弘道》倪培民著世界图书出版公司本书作者通过大量的历史事例,并采用比较研究的方法,结合自己对《论语》二十余种英文译本的研究心得以及近年对功夫哲学的探究成果,力图以通俗的语言和深刻的内涵让读者了解不同角色的孔子。
关键词:英文译本 研究心得 悦读 人能弘道 探究成果 历史事例 《论语》 孔子 
来稿须知
《海交史研究》2022年第2期I0003-I0003,共1页
一、来稿必须是首次公开正式发表的论文,特别优秀的稿件原则上不限字数。本刊采用电子投稿方式,来稿需注明作者姓名、性别、单位、职称、研究方向、通讯地址、邮编、联系电话和电子邮箱等信息。二、来稿实行三审制,即初审、外审和终审...
关键词:通讯地址 电子投稿 三审制 电子邮箱 文字处理 英文译本 关键词 论文标题 
《中小学合成材料面层运动场地》国家标准外文版审查会在京召开 推动教育装备国家标准走出去
《中国标准化》2021年第3期40-40,共1页赵子军 
近日,《中小学合成材料面层运动场地》国家标准外文版审查会在京召开。此次会议由全国教育装备标准化技术委员会秘书处主办,来自北京大学、清华大学、中国环境科学研究院等有关高校、科研院所的标准与英语方面十余位专家共同成立专家组...
关键词:运动场地 合成材料 外文版 英文译本 中小学 国家标准 科研院所 标准化技术委员会 
从翻译审美心理学角度赏析王维《鹿柴》两个英文译本
《中学生作文指导》2020年第8期0222-0223,共2页张鸿鸣 薛枝 
王维是我国唐代著名的诗人,其诗文清净、淡雅而富有禅意,是唐代极具代表性的作品。他的诗作不仅在我国有非常重要的地位,同时也被翻译成英文等多国文字而流传海外。如何在译文中展现出王维诗作的清雅脱俗,从而让外国读者更好的鉴赏...
关键词:翻译审美 心理学 王维 鹿柴 
古诗词翻译自主学习微课平台的构建与运用研究
《校园英语》2019年第28期2-3,共2页陈霞 崔澍 
中国民航大学大学生创新创业训练优秀培育项目:《习近平谈治国理政》译本中古诗词翻译自主学习微课平台的构建与应用,项目编号:IEKCAUC2018011
该项目基于学生对古诗词翻译的掌握能力进行综合提升。进而深入学习和研究译本中古诗词翻译模块,探索译者对古诗词翻译中语言形式和内容的研究,并与相关诗句的名家译本进行对比分析与翻译批评。在自主学习和研究之后,以视频形式发布学...
关键词:翻译平台 微课 英文译本 古诗词翻译 
浅析Gone with the Wind三种英文译本——傅东华,陈廷良,戴侃、李野光
《文学少年》2019年第14期0171-0172,共2页任文茂 
《飘》这部小说是美国著名女作家玛格丽特·米歇尔创作的一部具有浪漫主义色彩,反映南北战争题材的小说。《飘》的中 文版本众多,由于评判标准的不同,每个版本都各有千秋。基于英汉语言文化的差异,笔者从英汉语言的不同思维方式出发,结...
关键词:思维方式 英汉差异 界限 
从接受理论看十九大报告英文译本中的读者关照
《海外英语》2018年第8期125-126,共2页韩静 
本文以接受理论为基础,围绕跨文化语境、读者的期待视野与视野融合三个层面,就中共十九大报告英译本中对重点、难点问题的解决策略展开论述,试图指出:在党代会文献外译中,既要以忠实于原文的内容为出发点,也要以目标受众的阅读需求为归...
关键词:接受理论 跨文化语境 期待视野 视野融合 
从翻译审美心理学角度赏析王维《鹿柴》两个英文译本
《南北桥》2017年第13期190-191,共2页杨丽丽 曹艳艳 
本文以翻译审美心理学参与要素——审美客体,审美主体,审美机制为基础,对王维《鹿柴》两个英文译本的审美意图再现进行了对比、研究、总结,概括指出在文学翻译中,审美主体应提升自身审美能力,对审美客体的文本外形和文本内容进行仔细分...
关键词:翻译审美心理学 审美客体 审美主体 审美机制 
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响--以《甄嬛传》英文译本为例
《科技视界》2016年第20期48-48,40,共2页姚金术 王婷婷 邹峰 
“防灾科技学院2015年国家级大学生创新创业训练计划项目”(201511775035)研究成果
翻译是文化交流活动,是语言转换的再创造过程。翻译之所以困难,归根结底是文化差异和语言差异。因此,对比、分析和归纳这些差异成为翻译的重要前提。本文以热播古装剧《甄嬛传》英文译本为例,分析了中西方文化在思维方式和风俗习惯方面...
关键词:英语翻译 文化差异 《甄嬛传》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部