英文影片

作品数:82被引量:103H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:潘立春李晓梅王华夏曼丹蔡葩更多>>
相关机构:西北师范大学武汉科技大学华东政法大学乐山师范学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部规划基金项目河北省社会科学基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=字幕x
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
论英文影片的中英翻译原则及方法
《英语画刊(高级)》2017年第32期39-39,共1页高展卉 
英文影片翻译由片名翻译和字幕翻译组成。片名是整部影片的浓缩,是吸引万千观众去观看的重要因素,具有重要的导视功能。其次,不同于影片字幕翻译,影片片名翻译不宜过长,要具有鲜明的简约概括性。纵观英文影片,其英文片名词数大多围绕在...
关键词:英文影片 字幕翻译 片名翻译 中英翻译 
英文影片的中国方言版字幕翻译
《合肥工业大学学报(社会科学版)》2015年第1期78-81,共4页赵速梅 叶艺雯 
2012年3D版《泰坦尼克号》的华丽上映曾掀起影迷们对它的新一轮热捧。文章就同样备受中国观众喜爱的中国方言版《泰坦尼克号》为案例,结合功能目的论来探寻中国方言版字幕翻译的目的与性质,进而分析、总结英文影片字幕的中国方言版译制...
关键词:字幕翻译 影片选择 方言特点 改写式翻译 功能目的论 
概念结构的认知理据与英文影片翻译
《现代语文(下旬.语言研究)》2013年第12期142-143,共2页王宗英 
英文影片是我国观众了解异国文化和民俗风情的重要窗口。文章探讨了英文影片字幕的语言特点,分析了认知视角下概念映射和概念整合对英文影片字幕翻译实质的认识过程,并尝试采用整体思维、语义解释和概念联想为其提供方法上的指导,以期...
关键词:英文影片 语言特点 概念结构 字幕翻译 
字幕我做主,轻松看大片
《少年电脑世界》2010年第9期59-59,共1页朱恩良 
淀粉们费了九牛二虎之力下载的英文影片,发现竟然没有字幕。听不懂英文,又没有字幕……555……该怎么办呀?
关键词:字幕 英文影片 竟然 
同化与异化在英文影片汉译中的应用被引量:2
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008年第11期122-123,共2页满丹南 
以前,关于同化与异化的运用主要是从一般的文学作品翻译出发。本文作者从英文影片汉译的角度提出,英文影片汉译的配音应以同化为主,异化为辅。相反,其字幕文本应以异化为主,同化为辅。判断的标准就是目的语观众的背景知识和期待视野。
关键词:同化 异化 电影翻译 配音 字幕 
语篇分析在英文影片字幕汉译中作用被引量:2
《和田师范专科学校学报》2008年第2期181-182,共2页李晓梅 
根据语篇分析在翻译中的必要性,从影片类型,个人习语和话语轮次三个方面探讨语篇分析在英文影片字幕汉译中的指导作用,指出成功的字幕翻译应该首先建立在对整个语篇分析的基础上。译者通过对英文影片的语篇分析来决定译文在汉语文化中...
关键词:语篇类型 语篇分析 个人习语 话语轮次 功能等值 
从目的论谈英文影片字幕汉译的策略被引量:5
《牡丹江大学学报》2007年第12期82-83,共2页李晓梅 
运用目的论的翻译观,分别从语言、文化以及制约影片字幕翻译的其它因素三个方面探讨英文影片汉译过程中的策略,指出成功的字幕翻译要以目的语观众为中心,一方面满足他们理解英文影片中的语言信息,帮助他们达到娱乐的目的;另一方面为他...
关键词:目的论 字幕翻译 目的语观众 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部