木兰诗

作品数:1314被引量:356H指数:8
导出分析报告
相关领域:文化科学文学更多>>
相关作者:柏俊才陈治勇聂永华王文倩刘玉玺更多>>
相关机构:陕西师范大学杭州师范大学郑州大学福建师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金徐州市教育科学“十二五”规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
从叙事建构视角比较分析许渊冲和宇文所安《木兰诗》英译本
《今古文创》2024年第19期103-105,共3页石蔓 
叙事不仅仅描述现实,还起着建构现实的作用。每当一种叙事版本被翻译成另一种语言时,总是会被注入在新语境中传播更广泛的其他叙事元素或者注入个体叙事者或重述者的叙事元素。本文基于Baker的翻译叙事建构理论,比较分析许渊冲和宇文所...
关键词:《木兰诗》 叙事建构 时空建构 叙事距离 体裁 
《木兰诗》中的情感资源及其传译效果对比分析被引量:1
《外语研究》2024年第1期74-81,94,共9页朱义华 冯小宸 
国家留学基金委访学项目“文化政治外译研究”(编号:202206795001)的阶段性成果。
《木兰诗》情感资源丰富,对木兰英雄气概的塑造功不可没。本研究以《木兰诗》及其三个英译本为研究对象,从评价理论入手,结合定性与定量方法,对比分析了Hans H.Frankel、汪榕培与许渊冲三个英译本对于原文情感资源的语义传递程度与传译...
关键词:典籍英译 《木兰诗》 评价理论 情感资源 传译效果 
对比语言学视角下《木兰诗》的英译——以许渊冲译本为例
《现代语言学》2023年第12期6212-6217,共6页周旋 
世界全球化背景下,优秀作品都开始走向国外。优秀的文学作品需要借助优秀的翻译,实现对外传播。《木兰诗》是最优秀的民间叙事诗之一,本文在对比语言学视角下从语音、词汇、句法、修辞四个层面对许渊冲英译本进行赏析,旨在促进“文化走...
关键词:《木兰诗》 对比语言学 汉译英 
《木兰诗》英译本鉴赏研究——叙事特色英译初探
《海外英语》2023年第9期31-34,共4页贾佳 
《木兰诗》是汉魏六朝叙事诗的代表作品之一,它“事奇诗奇”,讲述了木兰这位巾帼英雄替父从军的传奇故事,富有浪漫主义色彩。《木兰诗》具有曲折的故事情节,丰满的人物形象,活泼的民歌语言,代表了这一时期叙事诗作品的普遍特点。该文从...
关键词:《木兰诗》 汉魏六朝叙事诗 叙事特色 英译 
试论《木兰诗》翻译策略对木兰形象传译之影响
《现代语言学》2021年第6期1549-1555,共7页周忠浩 
《木兰诗》巧妙地运用了汉语的修辞特点,在有限的文字内刻画了细腻的人物心理,塑造了具有东方特色的女性木兰形象。但由于英汉语言及文化的差异,《木兰诗》的英文译文难以达到这种艺术效果。在对拟声词、文化语境、句法结构的处理上,尽...
关键词:《木兰诗》英译 拟声词 含混性 文化语境 木兰形象 
《木兰诗》“唧唧”释义补正
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2021年第9期119-122,共4页刘文秀 蔡英杰 
历来学者对《木兰诗》“唧唧”表示的声音说法不一。根据文本的四个时间词,可以确定诗句“唧唧复唧唧,木兰当户织”发生在白天期间,“唧唧”表蟋蟀声有商榷之处。从《乐府诗集》同类语例入手,发现该诗句的上下句属于补充说明关系,“唧...
关键词:《木兰诗》 唧唧 机杼声 
《木兰诗》四个英译本的对比研究
《现代语言学》2021年第2期326-330,共5页张丽丽 高存 
《木兰诗》是现实主义和浪漫主义相结合的诗篇,也是北朝民歌中最杰出的代表,全诗语言生动活泼,修辞手法丰富,充满了浪漫主义色彩,具有较高的艺术成就。千百年来,《木兰诗》深受国内外学者的喜爱,被广泛译介。本文选取了国内外四个经典...
关键词:木兰诗 意义传达 语言风格 
《木兰诗》之“唧唧”词义考辨与英译被引量:1
《海外英语》2020年第11期160-161,共2页尚定强 张建伟 
作为“乐府双璧”之一的《木兰诗》,历来为世人称颂。然而在“唧唧”一词理解上,却莫衷一是。目前,学者对“唧唧”一词有三种理解,分别为机杼声、叹息声和蟋蟀声。在中国诗词对外传播过程中,对10个中外大家英译本进行了考证。最后,探讨...
关键词:《木兰诗》 唧唧 英译 蟋蟀声 
论《木兰诗》的辞格套用现象
《柳州职业技术学院学报》2017年第6期90-93,共4页李双宏 
教育部人文社会科学研究青年基金项目(10YJC740143)
北朝民歌《木兰诗》诗歌主题鲜明,意蕴深邃。诗中存在对偶套夸张、对偶套互文、排比套互文、顶真套夸张、设问套反复、夸张套比喻等多种辞格套用现象。通过分析辞格套用的修辞效果、社会心理基础以及美育功能,挖掘诗歌的语用价值和审美...
关键词:《木兰诗》 辞格套用 修辞效果 
金陵大学早期师生与中国古典文学译介
《长江文化论丛》2017年第1期83-88,共6页姜庆刚 
金陵大学早期师生曾将部分中国古典文学作品译为英文,为中国古典文学走向世界,促进中西方文化交流做出了有益的探索,其中的经验至今仍然值得我们认真反思与借鉴。
关键词:金陵大学 古典文学 木兰诗 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部