冠词

作品数:1786被引量:1202H指数:18
导出分析报告
相关领域:文化科学语言文字更多>>
相关作者:吴俊朱叶秋时健杨梅张京鱼更多>>
相关机构:南京大学上海外国语大学广东外语外贸大学北京外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金国家留学基金陕西省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=当代外语研究x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
特指性对中国学生英语冠词习得的影响被引量:3
《当代外语研究》2010年第4期38-42,62,共6页马拯 
本文在冠词选择参数理论框架下,通过实验的办法,探讨了特指性对中国学生英语冠词习得的影响。研究发现:(1)学习者在[+定指,+特指]语境里能正确使用the,而在[+定指,-特指]语境里过度使用a;(2)学习者在[-定指,+特指]语境里过度使用the,而...
关键词:冠词 特指性 定指性 习得 
名词引导状语从句现象探析
《当代外语研究》2008年第7期40-43,共4页郝福合 
关键词:条件状语从句 时间名词 引导方式 引导时间 时间概念 介词 定冠词 连词 不定代词 语法功能 
浅析由主语和宾语换位所引起的一些句式变化
《当代外语研究》2008年第10期45-47,共3页顾祖良 
关键词:主语 宾语 介词 换位 及物动词 主动式 句式变化 被动式 冠词 用法 
注意:只因多了一个“the”!被引量:1
《当代外语研究》2006年第6期51-,56,共2页齐志刚 
在毛荣贵与廖晟合编的“翻译茶座系列读物”之九《译彩纷呈》一书中,作者以“苦涩:只缘缺了一个the!”为题,叙述了定冠词“the”给他所带来的“苦涩”,并因此“下定决心学好语法”,“关注语言表达中细枝末节的现象”。
关键词:语言表达 翻译学习 核武器 名词 电话号码 现象 意义 第二次世界大战 词义改变 定冠词 
名词可以用作形容词吗?
《当代外语研究》2004年第8期37-38,共2页吴琪 
英语中有些名词还可以当形容词用,在做形容词用的同时,一般不带冠词,充当表语,通常为单数,但也有使用复数的情况(非常少),而且,其结构一般较固定,如“all+名词”,“of+名词”,“名词+enough”,“名词+itself”等。
关键词:形容词 普通名词 抽象名词 作用和意义 盯着看 复数形式 英语 玻璃杯 冠词 表语 
点评《红楼梦》的书名之英译
《当代外语研究》2004年第4期38-39,共2页但琼琳 
我国古代白话小说的杰作《红楼梦》是曹雪芹一生心血之结晶。人们普遍认为,这是一部“中国封建社会的百科全书”。《红楼梦》一书已经有多种译本,而这些译本的标题也不尽相同。《红楼梦》的书名虽然只有三个汉字,而翻译起来却决非易事...
关键词:《红楼梦》 曹雪芹 《石头记》 DREAM 英译 白话小说 大家闺秀 百科全书 中国封建社会 不定冠词 
work,job及其他
《当代外语研究》2003年第12期26-28,共3页张德兴 
Work/job这两个词虽然都有“工作”的意思,但其含义却不尽相同,两者疏忽近义词。 Work作名词,有体力或脑力劳动的意思(在这一意义上的同义词有labour,toil),又有作为职业概念的“工作”的意思(在这一意义上的同义词有employ-ment,occupa...
关键词:同义词 职业 不定冠词 近义词 “活” 老年人 节省劳动力 简单劳动 失业 体力劳动 
类析汉译英常见拙译(Ⅲ)
《当代外语研究》2002年第3期39-49,共11页倪家耀 
七、冠词(Articles) 冠词,英语的小精灵。它无处不在,能量不小!一个the,就能让一个词组的含义“改弦更张”。比如: go to school上学/go to the school到学校里去;in secret秘密地,暗自地,偷偷地/in the secret知道内情(秘密);in case万...
关键词:汉译英 改译 原译 不定冠词 类析 英语介词 《英汉大词典》 美国英语 男子气概 英语学习 
苦涩:只缘缺了一个the!
《当代外语研究》2001年第3期26-28,共3页薛沉沫 
在美国待了三年之后,我终于又回到了日思夜想的上海。一别十年,上海让我眩目,上海让我迷路,上海让我喝彩!久违的校园,令我品尝书香,领略青春,拥抱知识! 我在美国专攻英语文法。每当学生问及我对英语文法为何如此兴趣盎然时,我总忘不...
关键词:英语 停止审理 文法 语言表达 TELEPHONE 考试不及格 法律观点 细微末节 语言问题 定冠词 
韩素音青年翻译奖参考译文商榷被引量:1
《当代外语研究》1999年第8期41-41,共1页黄忠廉 
1996年第八届“韩素音青年翻译奖”参考译文在意、味、形三方面取得了综合性成功(见《中国翻译》1996年第2、6期)。赞叹之余,远距离地端量译文,还是有三处需要推敲。
关键词:参考译文 “韩素音青年翻译奖” 《中国翻译》 不定冠词 《新英汉词典》 语篇手段 原作风格 逻辑含义 冗余信息 逻辑关系 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部