翻译共性

作品数:108被引量:604H指数:14
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈建生胡显耀肖忠华戴光荣曾佳更多>>
相关机构:北京外国语大学西南大学浙江大学天津科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金重庆市社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 作者=陈建生x
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
《三体》英译本简化特征考察——基于语料库的研究
《中国轻工教育》2017年第4期15-20,47,共7页陈建生 王琪 
借助于语料库的方法,该研究旨在从词汇、句法两个角度,通过对获得2015年雨果奖的《三体》的英译本特征分析来验证翻译共性中的简化特征。《三体》的英译者刘宇昆凭借着精通汉英双语的这一优势,通过灵活的翻译技巧,将有着"中国科幻文学...
关键词:语料库 《三体》 翻译共性 简化 
《三体》英译本显化特征考察——语料库翻译学研究被引量:7
《外国语言文学》2017年第3期175-186,共12页陈建生 王琪 
2015年,中国科幻小说《三体》凭借其宏大的格局和高远的立意获得第73届雨果奖——最佳长篇故事奖,被誉为迄今为止中国当代最杰出的科幻小说,是中国科幻文学的里程碑之作。而这一奖项与其英译者刘宇昆的翻译是分不开的。译者凭借着精通...
关键词:语料库翻译学 《三体》 翻译共性 显化 
翻译英语与非翻译英语中搭配的对比研究
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》2016年第1期84-87,共4页陈建生 秦雪洁 
针对翻译共性在以小说为体裁的英译本中是否存在的问题,采用对比的方法,研究同种体裁的翻译文本与非翻译文本中名词搭配。研究表明:小说体裁的英译本在搭配使用方面并不存在简略化的特征。此结果与翻译共性假说相悖,说明翻译共性并不是...
关键词:翻译共性 翻译英语 非翻译英语 搭配 
中文小说英译中连接成份显化研究被引量:2
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2015年第1期116-121,共6页陈建生 蒋扬 
针对翻译共性之一的"显化",基于黄立波语际对比和语内类比相结合的方法论,以自建的中文小说汉英平行语料库数据为基础,探究连接成分在非本族语译者和本族语译者中文小说的英译显化情况并进行对比;依据胡显耀对显化的归类和概念分析方法...
关键词:翻译共性 显化 连接成分 中文小说英译 
中国译者英译本的翻译共性考察——基于语料库的研究被引量:2
《西华大学学报(哲学社会科学版)》2014年第5期78-83,共6页陈建生 蒋扬 
本文以自建的中国译者英译本语料库和英语原创小说语料库为类比研究对象,借助WordSmith Tools4.0等语料库检索分析工具,分别从词汇和句法层面考察中国译者英译本的翻译共性特征。虽然结果多不符合以往研究所得出的"简化"量化模式,但皆呈...
关键词:中国译者 英译本 翻译共性 
基于语料库的中国古典诗词译本中的翻译共性研究——以《诗经》英译本为案例被引量:15
《外国语言文学》2011年第4期257-262,288,共6页高博 陈建生 
利用语料库语言学检索软件,通过对比《诗经》英译本与英语原创诗歌在词汇和句法两个层面上的差异,验证翻译共性在以诗歌为体裁英译本中的表现程度。研究结果印证了大部分共性假说,但也证明了原语特征、体裁以及译者等因素对于翻译共性...
关键词:语料库语言学 翻译共性 《诗经》英译本 英语原创诗歌 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部