翻译艺术

作品数:186被引量:508H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张保红许钧王树槐祝一舒陈殿兴更多>>
相关机构:广东外语外贸大学山东大学南京林业大学南京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金广东省普通高校人文社会科学研究项目江苏省社会科学基金天津市文化艺术科学研究规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外语与外语教学x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
翻译艺术与求美之道——兼析许渊冲文学翻译“三美”论被引量:9
《外语与外语教学》2023年第1期96-104,147,共10页祝一舒 
国家社会科学基金项目“许渊冲中法文学互译实践与理论研究”(项目编号:22CYY055)的阶段性研究成果
许渊冲对文学翻译有着独特的见解与认识。他把文学翻译视作创造美的过程。本文基于许渊冲对文学翻译本质属性的理解,针对文学翻译的从属性与依附性,从原作与译作的关系出发,就文学翻译的艺术性和创造性展开思考,同时聚焦许渊冲文学翻译...
关键词:文学翻译 艺术性 创造  
昧于全局,文学翻译陷阱之一被引量:1
《外语与外语教学》2000年第3期1-1,56,共2页孙法理 
搞了些文学翻译,参考了不少翻译作品,向前辈们学了许多东西,也逐渐看见了某些译文的不足之处。其中给我印象最深的是:许多瑕疵都源于对全局的若明若暗。
关键词:文学翻译 翻译艺术 时代特征 文学作品 诗歌 
关于翻译本质的认识被引量:89
《外语与外语教学》1997年第4期45-48,共4页王克非 
关于翻译本质的认识北京外国语大学副教授王克非对翻译本质的认识,集中起来有两点:一是关于翻译是一种怎样的活动,一是关于翻译是一种什么性质的活动;前一点讨论翻译的定义,后一点涉及翻译的概念和分类。一翻译是一种怎样的活动,...
关键词:《中国翻译》 文学翻译 翻译本质 中国对外翻译出版公司 国外翻译理论 翻译活动 翻译研究 艺术性 双语转换 翻译艺术 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部