成语翻译

作品数:240被引量:278H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张传彪黄荣生陈金莲吴芳黄频频更多>>
相关机构:上海大学厦门大学东北林业大学湖北师范学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=文教资料x
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
外宣纪录片中成语字幕翻译对文化传播及国家形象表达作用浅析——以《远方的家》之《长城内外》为例
《文教资料》2018年第10期62-63,共2页杨淑娟 李玲君 施佳莉 
项目主题:外宣纪录片中成语字幕翻译对文化传播及国家形象表达作用浅析——以《远方的家》之《长城内外》为例,项目编号:2017365
作为中国对外宣传纪录片之一,《远方的家》以丰富的文化内容,将中国不同风貌展现给全世界。字幕翻译对于外国理解中国国家形象具有重要作用。成语,作为具有中国特色的文字表达方式,其翻译如何对文化传播和国家形象的表达作用显著。本文...
关键词:外宣纪录片 成语翻译 文化传播 国家形象 
翻译理论在汉语成语翻译中的应用被引量:2
《文教资料》2011年第11期52-53,共2页程思琪 
本文立足于翻译理论的视角,对翻译理论在汉语成语翻译过程中的应用进行了研究。从韦努蒂的归化与异化理论和奈达的动态对等理论两个方面,分别阐述了翻译理论的内涵及其在汉语成语翻译问题上的应用。以翻译理论为研究视角为今后的成语研...
关键词:翻译理论 汉语成语翻译 应用 
英汉成语翻译浅议
《文教资料》2008年第34期45-46,共2页黄义娟 
中国和西方的成语都有很深的文化底蕴.具有浓厚的民族、历史和地方色彩.译者在翻译成语的时候不仅要忠实地传达原文的语言意义.还要准确地阐述原作的文化内涵.文章浅议了英汉成语的文化差异以及如何更好地理解及翻译英汉成语.
关键词:成语 文化差异 翻译 
从成语汉英翻译策略到教学翻译——由一道句子翻译练习说起
《文教资料》2007年第4期151-,共1页刘世晓 
本文由一道句子翻译练习说起,初步探讨了成语汉英翻译策略以及教学翻译与翻译教学的区别,并就如何在外语教学中充分发挥教学翻译的积极作用做了初步的探析。
关键词:成语翻译 翻译过程 教学翻译 翻译教学 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部