汉语成语翻译

作品数:35被引量:62H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘增美戈玲玲莫丽红谢媛媛杨军娥更多>>
相关机构:上海大学广东外语外贸大学山东经济学院南华大学更多>>
相关期刊:《西部学刊》《金田》《天津职业大学学报》《文学少年》更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金国家自然科学基金国家科技支撑计划福建省自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
社会语言符号学视角下的汉语成语翻译被引量:1
《西部学刊》2024年第2期69-72,共4页胡晓华 
山西省教育厅2022年度教育综合改革课题“多模态视角下大学英语课程思政教学模式研究”(编号:J20221552)的研究成果
汉语成语是一种极具中华文化特点的语言形式,其特色鲜明、结构对仗、蕴含典故、音韵和谐。英译时既要保留其外在形式又要体现其内涵信息,因而成为翻译中的一个难点问题。基于社会语言符号学视角,探讨了汉语成语的翻译策略,即根据不同情...
关键词:汉语成语 英语翻译 社会语言符号学 
从社会符号学看汉语成语翻译
《文学少年》2020年第16期0084-0084,共1页王雪皎 
随着科学技术的发展和国际社会的互动,在相应的市场经济交流过程中,翻译学者逐渐开始关注文化的翻译。其中, 作为文化符号成语最受瞩目。在这个过程中,如何最大限度地翻译相关的汉语成语,在相应的社会符号中得到有效的运用,成为 ...
关键词:汉语成语 社会符号学 翻译 
从文化视角看汉语成语翻译
《文学少年》2019年第4期0016-0016,0018,共2页李下 
翻译是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动,是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活 动。从文化角度来讲,翻译不仅是两种语言的交流,更是文化、社会、人文的交流。汉语成语是汉民族在长期的实践过程中提...
关键词:文化视角 汉语成语 翻译 
文化视域下的汉语成语翻译简析
《校园英语》2018年第42期239-239,共1页王晓敏 
在中国的传统文化中,成语是不可缺少的一部分.语言是人们沟通的主要媒介,而成语具有简短精辟的优点,能够帮助人们用简短的语言表达意愿.在我国特有的文化土壤中,成语应运而生,并且不断传播与发展.英汉翻译不仅仅是跨文化的活动,也是对...
关键词:文化视域 成语翻译 文化映射 直译 
汉语成语翻译中文化差异研究
《校园英语》2018年第5期240-241,共2页袁帅 尚雅颀 
河南省教育科学“十三五”规划2017年度一般课题《中日汉字差异框架下的日语汉语词习得影响因素实证研究》(项目编号:[2017]-JKGHYB-0089)
语言作为文化的重要组成部分,是该民族人民智慧的集中,是一个国家历史发展的沉淀和积累,是这个民族乃至整个世界的宝贵财富。随着全球化进程不断加快,不同国家间的经济文化交流也不断升入。中华文化博大精深,英语翻译工作本就具有难度,...
关键词:文化差异 成语 历史 宗教 翻译 
文化差异视域下与“猴”有关的汉语成语翻译
《校园英语》2016年第33期244-245,共2页邱景翎 
成语体现了汉语的特色,是汉语的精华所在。在成语翻译过程中,翻译错误或翻译困难的主要原因之一便是汉语和英语间的文化差异。本文以与“猴”相关的成语为例,对这方面进行了细致的研究。在翻译的策略选择上,可在同义习语借用、直译...
关键词:文化差异 成语 翻译 
从文化传播视角探析汉语成语翻译被引量:2
《语文建设》2016年第6X期73-74,共2页何勇斌 
文化传播与翻译有着非常密切的关系,翻译的过程就是文化传播的过程,能够将不同民族的文化放在一起进行交流,产生碰撞和共鸣,进而很好的完成博大精深文化的传播。语言是文化中非常重要的一部分,成语更是文化中的精髓,但是不同民族有不同...
关键词:文化传播 汉语成语 翻译 
基于复述技术的汉语成语翻译方法研究被引量:3
《中文信息学报》2015年第4期166-174,共9页罗凌 陈毅东 史晓东 苏劲松 
国家自然科学基金(61005052);国家科技支撑计划(2012BAH14F03);中央高校基本科研业务费专项资金(2010121068);福建省自然科学基金(2011J01369)
汉语成语是汉语的精华,拥有特有的语言形式,并经常出现在汉语中。但是由于汉英统计机器翻译训练语料中成语的稀疏性和现今大多机器翻译系统并没有对成语进行特殊的处理和研究,在汉英机器翻译中成语的翻译并不理想。针对该问题,本文提出...
关键词:统计机器翻译 成语翻译 复述 
关联翻译理论视角下的汉语成语翻译被引量:1
《开封教育学院学报》2015年第3期25-26,共2页任宇宁 
汉语是我国的母语,是中华民族优秀文化的结晶,而成语是汉语的精髓所在。汉语成语短小精悍,却包含极其深厚的历史背景和文化内涵,引起越来越多西方人的学习兴趣。然而,翻译过程中要准确表达成语内涵却是一项非常复杂的工作,译者要充分考...
关键词:关联翻译理论 汉语成语 最佳关联性 
奈达翻译理论在汉语成语翻译中的应用
《科教文汇》2015年第9期170-171,共2页柴祯祯 
随着国际贸易和交流的日益发展,中国古典文化越发受到关注。其中汉语成语的翻译变得极为重要。根据奈达的"动态对等"理论,文章对两类汉语成语的翻译原则和策略进行浅论。
关键词:动态对等 四字成语 跨文化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部