译音

作品数:140被引量:398H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:聂鸿音冯志伟张之立尉迟治平朱炜更多>>
相关机构:中国社会科学院语言文字应用研究所杭州师范大学华中科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金浙江省高校人文社科重点研究基地项目教育部留学回国人员科研启动基金山东省职业教育与成人教育科学研究“十二五”规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
汉译佛典特殊译音用字丛考
《古汉语研究》2025年第1期116-125,128,共11页韦良玉 
国家社科基金重大项目“汉文佛经字词关系研究及数据库建设”(23&ZD311);北京市教委科研计划一般项目“早期中医文献发生与流传背景下出土简帛医书用字比较研究”(SM202310025003);四川省社会科学重点研究基地(扩展)“中国出土医学文献与文物研究中心”项目“出土简帛医经类文献用字习惯研究与数据库建设”(CTWX2304)。
文章对汉译佛典中使用的4个人旁字和15个切身字等19个特殊译音用字进行考释,结合梵汉对音材料以及对音规律,详细考察其记音职能、字际关系和形体正讹。以期为佛典文献的理解和校勘、字典编纂以及汉字史研究提供参考。
关键词:汉译佛经 音译 切身字 
伊斯兰教中国化的实践经验镜鉴:伊儒会通典籍中概念和词汇的转化与应用
《世界宗教研究》2024年第10期98-104,共7页穆卫宾 
伊儒会通是伊斯兰教中国化的标志性阶段,也是新时代深入推进伊斯兰教中国化的重要镜鉴。明清穆斯林学者在进行原典翻译和阐释时,借用中国传统文化的许多词汇和概念,来阐发伊斯兰教相关的教义教规。本文拟以伊儒会通典籍的概念和词汇的...
关键词:伊儒会通 术语 名词译音 中国化 
回鹘文社会经济文书汉源词译音研究
《石河子大学学报(哲学社会科学版)》2024年第4期103-109,共7页陈云聪 张铁山 
国家社科基金重大项目“敦煌河西石窟多语言壁题考古数据抢救性调查整理与研究”(22&ZD219)。
回鹘文社会经济文书中源自汉语的音译词,是回鹘汉对音资料之一,集中体现了唐代以来回鹘语与汉语的语音对应关系以及各自的音系特征。该文以山田信夫《回鹘文契约文书集成》、李经纬《回鹘文社会经济文书辑解》、耿世民《回鹘文社会经济...
关键词:回鹘汉对音 西北方音 回鹘文 社会经济文书 
西夏字书《文海》所见“真言”“梵语”译音字的造字方法
《西夏研究》2024年第1期38-48,共11页段靖 
国家社会科学基金重大项目“出土西夏字书整理研究及语料库建设”(项目批准号:19ZDA202)的阶段性成果。
西夏字书《文海》字义解释为“■(言真)”“■(梵语)”的译音字共61字,各字头之下,首列4字说明其字形,归纳整理《文海》真言、梵语译音字的四字字形解说,发现其存在着极强的规律性。根据《文海》真言、梵语译音字字形解说呈现的规律,可...
关键词:《文海》 译音字 造字方法 
南北朝沮渠氏茂虔与牧犍名字译音问题--兼谈俄藏“揖王入高昌城事”文本的来源
《西域研究》2024年第1期72-75,187,共5页王素 
国家社会科学基金重大招标项目“吐鲁番出土文书再整理与研究”(项目编号:17ZDA183)的阶段性成果;“万科-奉先殿研究性保护项目”资助。
河西北凉政权创业主沮渠蒙逊死后,第三子继位,其名,南朝正史皆作“茂虔”,北朝正史皆作“牧犍”,有着严格界限,说明各有不同语言背景和史料来源。按《广韵》:“虔”与“犍”皆为渠焉切,平声仙韵,只是译字不同,不存在译音问题。而“茂”...
关键词:沮渠蒙逊 沮渠茂虔 沮渠牧犍 中古音 上古音 
《汉语大字典》收录汉译佛经口旁译音字考辨
《复印报刊资料(语言文字学)》2023年第3期87-97,共11页李国英 
国家社科基金后期资助重点项目“《大正藏》疑难字考释”(项目编号:21FYYA004)的阶段性研究成果。
汉译佛经口旁译音字是一类特殊的形声字,字书收录这类字时存在不少问题。本文利用梵汉对音的材料,运用以音考字的方法,对《汉语大字典》收录的“叹”“[口九]”“[口凡]”“[口以]”“■”“[口代]”“咖”“[口弥]”“[口纥]”“[口浪...
关键词:《汉语大字典》 汉译佛经 口旁译音字 
语言接触视角下察哈尔右翼后旗汉译蒙古语地名译音研究
《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2023年第1期8-15,共8页李欣 樊记威 
国家社会科学基金项目“阴山地区语言接触研究”(项目编号:17XYY004);内蒙古自治区高等学校人文社会科学重点研究基地—阴山文化研究中心科研项目“阴山地区汉语方言深度调查研究”(项目编号:22YSYJ006);内蒙古自治区高等学校科学技术研究项目“蒙古语方言语音现象的语言地理学研究”(项目编号:NJSY22010);包头师范学院高层次人才引进科研启动基金“阴山地区汉语方言研究”(项目编号:BTTCRCQD2018-11)的阶段性成果。
以语言接触中的地名译音、借词研究等相关问题为切入点,整理察哈尔右翼后旗地名的具体情况。结合汉语字音演变轨迹、现代察哈尔右翼后旗汉语方言入声音节构词能力等语音特点,考察了包括根据汉译蒙古语地名译音差异初步判断汉语和蒙古语...
关键词:语言接触 察哈尔右翼后旗 汉译蒙古语地名 阴山地区晋语 
全译音感召唤论——以术语MTI汉译缩略为例被引量:1
《外语与翻译》2022年第3期2-6,I0001,共6页黄忠廉 濮阳荣 
国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”的阶段性成果,项目号:20&ZD312。
在对“翻”“译”及“翻硕”究本溯源的基础上,本文对MTI汉译缩略语“翻硕”展开讨论,重点关注汉语缩略语的构型原则和约束机制,认为取首原则对“翻硕”缩略解释力有限,提出汉译过程中的音感召唤作用,并结合汉语韵律词重音规律,进一步...
关键词:MTI 翻硕 音感召唤 重音规约 
俄藏B19号满文写本研究——以译音字为例
《满族研究》2022年第3期88-92,共5页陈滢 王敌非 
黑龙江大学研究生创新科研项目资金资助“俄藏B19号满文写本研究”(YJSCX2022-140HLJU);黑龙江省博士后资助项目“俄藏清代黑龙江满文史料传播与研究”(LBH-Q21040)
俄藏B19号满文写本是一部读本会话类文献,特点是以满文译写汉语语音。通过列举其中的译音字,对比汉语声韵与满语语音,归纳汉语与满语的语音对应规律,并分析其所处时期汉语语音特点,可发现该写本所处时期译音字的声韵格局已经接近现代汉...
关键词:满文写本 译音字 声韵 
《汉语大字典》收录汉译佛经口旁译音字考辨
《中国语言文学研究》2022年第S01期1-15,共15页李国英 
国家社科基金后期资助重点项目“《大正藏》疑难字考释”(项目编号:21FYYA004)的阶段性研究成果。
汉译佛经口旁译音字是一类特殊的形声字,字书收录这类字时存在不少问题。本文利用梵汉对音的材料,运用以音考字的方法,对《汉语大字典》收录的“叹”“[口九]”“㕨”“㕽”“[口也]”“[口代]”“咖”“[口弥]”“[口紇]”“[口浪]”“...
关键词:《汉语大字典》 汉译佛经 口旁译音字 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部