何慧娟

作品数:4被引量:12H指数:2
导出分析报告
供职机构:扬州职业大学更多>>
发文主题:翻译过程研究关联-顺应模式翻译词类转译科技英语翻译更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《语言与翻译》《河北软件职业技术学院学报》《濮阳职业技术学院学报》《安徽职业技术学院学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
科技英语翻译中的词类转译被引量:1
《濮阳职业技术学院学报》2015年第4期88-92,共5页何慧娟 
科技英语以长句居多,科技汉语要求言简意赅;前者中的一些语言现象在后者中不存在;二者在句子结构、使用规范方面也有很大差异。为了使译文严谨、地道,在直译行不通时,词类转译是一个有效的方法。名词、动词、形容词、副词间可以相互转化...
关键词:科技英语 科技汉语 词类转译 英译汉 
高职公共英语课教师的控制作用
《河北软件职业技术学院学报》2012年第1期30-33,共4页何慧娟 
目前教育界倡导以学生为主体进行教学,但由于学生自身的局限性,需要教师在教学中发挥主导作用方能达到良好的学习效果。这一观点可以美国教育家Earl W.Ste-vick(史蒂威克)的学生"反死亡"心理研究为理论依据来证明。高职公共英语教学中...
关键词:“反死亡”心理 高职公共英语 教师控制作用 
格式塔意象图式原理在翻译中的应用被引量:4
《安徽职业技术学院学报》2011年第3期51-54,共4页何慧娟 
文章论述了格式塔意象图式原理在翻译中的应用。根据这一原理,客体具有其相对独立的整体性,并且,整体大于部分之和;而人对客体的认识具有完形趋向性,即倾向于首先将它作为一个整体来看待。译者首先在脑海中形成关于原文文本整体的格式...
关键词:翻译 格式塔意象图式 整体 定向性 功能 
关联-顺应模式下的翻译过程研究被引量:7
《语言与翻译》2011年第3期56-60,共5页何慧娟 
本文论述了关联-顺应模式对翻译过程研究的作用。关联理论长于解释力,短于描述力;而顺应论长于描述力,短于解释力,因此,在二者基础上构建关联-顺应模式能取得优势互补的效果。该模式将翻译过程分为语篇释意过程和语篇产出过程,分别用关...
关键词:关联-顺应模式 语篇释意过程 语篇产出过程 最佳关联 顺应 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部