国家社会科学基金(07BYY004)

作品数:21被引量:385H指数:12
导出分析报告
相关作者:卫乃兴陆军张乐李晶洁赵晓临更多>>
相关机构:上海交通大学北京航空航天大学扬州大学东华大学更多>>
相关期刊:《山东外语教学》《外语界》《外语研究》《外语与外语教学》更多>>
相关主题:短语语料库驱动平行语料库语义韵双语更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
科技文本中的it评价性词块:语料库驱动的短语对等原则与方法被引量:8
《外语教学》2015年第5期35-39,共5页张乐 陆军 
国家社会科学基金项目"基于平行语料库的英汉对应意义单位研究"(项目编号:07BYY004)的阶段性成果;亦系基于部分结项报告的深度研究
本文在Sinclair"成语原则"理论框架下,采用语料库驱动的翻译对等研究方法,利用平行语料库和可比语料库,探讨英语科技文本中以it为形式主语、表达评价意义的句级词块,并确立其汉语对等语。研究表明:1)英语科技文本中有大量复现it评价性词...
关键词:科技文本 it评价性词块 跨语言对等 成语原则 共现 
短语学视角下的二语词语知识研究被引量:24
《外语教学与研究》2014年第6期865-878,960,共14页陆军 卫乃兴 
国家社科基金项目"基于平行语料库的英汉对应意义单位研究"(07BYY004;主持人卫乃兴);江苏省社科基金项目"语料库驱动的隐性;显性知识接口研究"(13YYB006;主持人陆军)的阶段性成果
本文以短语学理论为框架,以英、汉本族语为参照,以中国学生英语写作中的近义词为对象,考察二语词语知识特征及其影响因素。数据表明:1)交际中的词语有其特定的搭配、类联接和语义倾向,趋于构筑特定的语义韵;2)本族语近义词在上述短语单...
关键词:短语学 短语单位 二语词语知识 隐性知识源 
语料库驱动的翻译研究:意义单位、翻译单位和对应单位被引量:27
《解放军外国语学院学报》2014年第1期53-63,159-160,共11页濮建忠 
国家社会科学基金项目"基于平行语料库的英汉对应意义单位研究"(07BYY004)
在语料库驱动研究的基础上,本文着重探讨意义单位、翻译单位和对应单位之间的关系。研究表明,确定一个词或组合是否是合理的翻译单位,要根据平行语料库中的对应情况而定。翻译单位最本质的特征是单义,只有具备了单义性,该单位方可翻译...
关键词:平行语料库 可比语料库 意义单位 翻译单位 对应单位 
基于平行语料库的英汉对比关系联加状语对应研究被引量:6
《解放军外国语学院学报》2013年第6期31-36,共6页王艳伟 蒋庆锁 
国家社会科学基金项目"基于平行语料库的英汉对应意义单位研究"(07BYY004)
本研究基于上海交通大学平行语料库探讨了英汉对比关系联加状语的相互对应程度和对应型式。相互对应率的系统配置表明,英汉语言对比范型内部存在相互对应的5个功能子集,并呈对称性对应型式。对最复杂子集中相互对应率最高的对应对howeve...
关键词:对比关系联加状语 相互对应率 功能子类 
共选视阈下的二语知识研究——一项语料库驱动的使役态共选特征多重比较被引量:8
《外语界》2013年第3期2-11,共10页陆军 卫乃兴 
国家社会科学基金项目"基于平行语料库的英汉对应意义单位研究"(编号07BYY004);扬州大学2012年度"新世纪人才工程"项目的阶段性成果
本研究以扩展意义单位模型为框架,通过对中国学生英语与本族语英、汉语真实语言数据的多重比较来探讨二语知识。数据表明,本族语英、汉语使役态有其各自的共选特征;学生英语与本族语英语使役态在类联接上趋于一致,但在语义选择趋向、语...
关键词:共选 使役态 二语知识 隐性知识源 
基于平行语料库和可比语料库的英汉预期标记对比研究被引量:1
《现代外语》2013年第2期182-189,220,共8页王艳伟 
国家社科基金项目"基于平行语料库的英汉对应意义单位研究"(07BYY004)的部分成果;河南省教育厅人文社科研究规划项目(2012-GH-250;同题)的结项成果
预期标记不论在广义的语用标记还是在特定的言据范畴中都有其重要作用。本文通过平行语料库与可比语料库相结合的方法探讨了英语预期标记actually、really和in fact与其汉语对应标记实际上、真正和事实上的跨语言对应关系及其互译度双...
关键词:预期标记 对应关系 翻译对等项 互译度 
学术语篇中的篇章性句干:型式、功能及双语对等被引量:8
《山东外语教学》2012年第6期45-51,110,共8页张乐 李晶洁 
国家社会科学基金项目"基于平行语料库的英汉对应意义单位研究"(批准编号:07BYY004)内容的一部分
篇章性句干指学术英语语料库中实施语篇组织和态度表达功能的高频半固定句级序列。本文调查篇章性句干的形式和功能,并借助可比语料库和平行语料库,确立它们的汉语对应表达。研究表明:(1)篇章性句干是学术论文中多种语篇行为的重要实施...
关键词:篇章性句干 成语原则 学术语篇 语篇行为 对等 
扩展意义单位模型下的英汉翻译对等型式构成研究被引量:23
《外语教学与研究》2012年第3期424-436,480-481,共13页陆军 卫乃兴 
卫乃兴主持的国家社科基金项目(07BYY004)"基于语料库的英汉对应意义单位研究"的部分成果
本文以扩展意义单位模型为框架,采用可比语料库和平行语料库证据相结合的方法,考察中英文节点词的型式特征、型式构成要素间的相互作用以及翻译对等在型式构成上的对应关系。研究发现:1)英汉翻译对等在型式构成特征上存在差异;2)型式构...
关键词:扩展意义单位模型 型式构成特征 翻译对等 
双语视角下词语内涵义与语义韵探究被引量:23
《现代外语》2012年第1期30-38,108-109,共9页李晓红 卫乃兴 
国家社会科学基金项目"基于平行语料库的英汉对应意义单位研究"(批准号:07BYY004)的阶段性成果
本文从平行语料库提供的汉英初似对等出发,通过探讨初似对等的内涵义和语义韵的对应,最终确立意义和功能高度相似的跨语言对应单位。研究发现,不论初似对等的内涵义是否对应,只有在二者的语义趋向相似并构筑同质语义韵常模时才能确立为...
关键词:语义韵 内涵义 语义趋向 跨语言对应单位 
共选理论视角下的学习者英语型式构成特征研究被引量:16
《现代外语》2012年第1期70-78,110,共9页陆军 
国家社科基金研究项目(编号:07BYY004);扬州大学人文社科基金项目部分研究成果
本文以共选理论为框架,参照英汉可比语料库证据考察中国学习者英语型式构成特征及其影响因素。研究发现:1)英汉翻译对等在型式构成特征上存在差异;2)学习者英语与英语本族语在型式构成特征上差异明显,但与汉语翻译对等趋于一致;3)影响...
关键词:共选理论 学习者英语 型式构成特征 一语影响 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部