江苏省教育厅哲学社会科学基金(2012SJD740019)

作品数:6被引量:14H指数:2
导出分析报告
相关作者:吴建康艳更多>>
相关机构:南京邮电大学上海外国语大学更多>>
相关期刊:《海外英语》《南京邮电大学学报(社会科学版)》《河北大学学报(哲学社会科学版)》《太原理工大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:文体学视角文体学文学翻译译者翻译教学更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
汉语新诗英译:理解之殇与译者之任被引量:1
《河北大学学报(哲学社会科学版)》2014年第6期108-110,共3页吴建 
江苏省高校哲社项目<文学翻译的文体学评估框架>(2012SJD740019)
相对于古典汉诗而言,汉语新诗的话语由明朗、抒情的语言和意境转向艰涩、冷静的独白式话语。新诗艰涩的话语体系不仅给母语读者带来困惑,更为其英译者提出了巨大的挑战。译者应该挣脱"忠实"的枷锁,适当拉近汉语新诗与英语读者之间的距离...
关键词:现代汉诗 汉语新诗 新诗理解 新诗英译 
面向翻译教材编撰的平行文体语料库建设
《疯狂英语(教师版)》2014年第2期150-153,207,共4页吴建 
江苏省教育科学"十二五"规划课题"21世纪英语专业教学改革研究"(y~a/2011/03);江苏省高校哲社项目(2012SJD740019);南京邮电大学教改项目(JG00911J94)
平行文体语料库对翻译教学有着重要的辅助作用,借助平行语料库编写的翻译教材具有诸多优点。一个标注系统、细致,且拥有一定规模的平行文体语料库能够更加系统地描绘源、译语文体差异,提供更大量、真实多样的解决方案,因而对翻译教材编...
关键词:翻译教学 翻译教材编写 平行语料库 
基于文体学视角的文学翻译研究:三十年回顾被引量:10
《南京邮电大学学报(社会科学版)》2014年第3期94-99,共6页吴建 
江苏省教育厅高校哲社项目"文学翻译的文体学评估框架"(2012SJD740019)
文体是翻译研究极为重要的一个维度,文体学的壮大推动了基于文体学视角的文学翻译研究的蓬勃发展。文体学与翻译研究的真正结合于20世纪80年代初逐渐兴起,在此过程中,基于文体学的文学翻译研究呈现了以下三大特点:基于具体文体学视角的...
关键词:文体学 文学翻译 传统美学 现代文体学 文学研究 
英专学生翻译文体能力的现状与培养策略
《海外英语》2013年第4X期129-131,共3页吴建 康艳 
江苏省高校哲社项目(2012SJD740019);南京邮电大学教改项目(JG00911J94)资助
文体意义是语言意义的重要构成要素。因而,文体能力也是翻译能力的重要组成部分。该文针对英专学生的翻译文体能力进行探讨,并提出相应的培养策略。
关键词:文体能力 文体翻译能力 翻译教学 
从文学文体学视角评《傲慢与偏见》的三个译本被引量:6
《南京邮电大学学报(社会科学版)》2013年第1期88-94,共7页吴建 
江苏省教育厅高校哲社项目"文学翻译的文体学评估框架"(2012SJD740019)
文学文体学旨在阐释文本中有主题意义与美学价值的语言形式,是文学译本质量评估的重要指标之一。对《傲慢与偏见》王科一、孙致礼、张玲与张扬三个译本在语域、修辞、句法手段、言语呈现模式四个文体层面进行了评估,认为三个译本或多或...
关键词:文体学 文学文体学 翻译评估 
文学翻译中的译者审美心理研究——以林语堂英译《浮生六记》为例
《太原理工大学学报(社会科学版)》2012年第6期55-59,共5页康艳 
江苏省高校哲社项目"文学翻译的文体学评估框架"(2012SJD740019)
文学翻译中的译者兼具读者、创作者的双重身份,因此文学翻译中的审美心理是一种复合多元的过程。译者的审美趣味、审美期待、审美能力,以及在审美再现时对目标读者审美期待的满足,都将决定译作的品位和水平。研究译者的文学翻译中的审...
关键词:译者 审美趣味 审美期待 审美能力 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部