广西高等学校科研项目(201204LX360)

作品数:6被引量:19H指数:3
导出分析报告
相关作者:司继涛冯丽更多>>
相关机构:钦州学院更多>>
相关期刊:《洛阳师范学院学报》《长春大学学报》更多>>
相关主题:外宣英译翻译生态环境旅游生态翻译学改写策略更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
生态翻译学视域下的旅游外宣英译被引量:1
《钦州学院学报》2014年第3期82-86,共5页司继涛 
广西教育厅科研立项项目:生态翻译学视域下的广西北部湾区域外宣翻译研究(201106LX533);广西高等学校立项科研项目:广西北部湾旅游翻译规范化研究(201204LX360)
生态翻译学将翻译视为译者适应翻译生态环境的选择活动,译文是译者对其生态翻译环境多维度适应与适应性选择的结果。以此理论为基础,探讨旅游外宣英译的翻译策略与翻译方法,指出在旅游外宣英译中译者应在参照译文可接受性的基础进行多...
关键词:翻译生态环境 适应与选择 译文可接受性 三维转换 
汉英翻译的语篇结构重组被引量:1
《洛阳师范学院学报》2013年第4期112-114,共3页司继涛 
2012年度广西高等学校立项科研项目(201204LX360)
不同文化的语言往往有不同的谋篇布局方式。因此,译者在翻译过程中往往需要根据译语语篇规范对译文语篇结构重组,以使翻译符合译文读者的期待。英汉语言在语篇组织方式上存在许多差异,结合一些应用文体裁的翻译实例,汉英翻译的语篇结构...
关键词:结构重组 思维结构 修辞结构 逻辑顺序 信息布局 
翻译导向文本分析模式下的外宣英译被引量:4
《长春大学学报》2013年第3期298-301,共4页司继涛 
2012年度广西高等学校立项科研项目(201204LX360)
诺德的"翻译导向文本分析模式"是一个更为关注原文特色的功能翻译模式。该模式一方面坚持译文目的的导向作用,另一方面强调原文分析对选择适合翻译策略的作用。运用这一模式进行外宣英译,译者可以在对原文功能与译文目的进行分析、比较...
关键词:翻译导向 文本分析 外宣英译 翻译策略 
公示语汉英翻译的“三维”转换——以钦州公示语翻译为例被引量:6
《钦州学院学报》2013年第3期54-58,共5页司继涛 
广西教育厅科研立项项目:生态翻译学视域下的广西北部湾区域外宣翻译研究(201106LX533);广西高等学校立项科研项目:广西北部湾旅游翻译规范化研究(201204LX360)
生态翻译学认为,译者在翻译过程中只有在其翻译生态环境做到多维适应选择转换,至少是语言、文化、交际"三维"的适应选择转换,才能产出恰当的译文。从生态翻译学的"三维"转换翻译法入手,以部分钦州公示语翻译为例,探讨公示语汉英翻译的"...
关键词:公示语汉英翻译 语言维 文化维 交际维 
汉英应用翻译中的信息块调整法被引量:2
《钦州学院学报》2012年第8期41-45,共5页司继涛 冯丽 
广西高等学校立项科研项目:广西北部湾旅游翻译规范化研究(201204LX360)
旨在介绍一种用于汉英应用翻译的以信息块为视角的语篇信息结构调整方法,这种方法以译语语篇规范为参照,通过语义群归类、信息功能、语篇结构三个层面对原文信息块进行调整、重组,使译文在信息结构上符合译语语篇规范。并通过翻译实例...
关键词:信息块 语义群归类 信息功能 语篇结构 
旅游外宣英译改写策略的生态翻译学阐释被引量:6
《钦州学院学报》2012年第5期34-38,共5页司继涛 冯丽 
2012年广西高等学校立项科研项目:"广西北部湾旅游翻译规范化研究"(201204LX360)
从生态翻译学理论视角,阐释改写策略在旅游外宣英译中的必要性和合理性;根据生态翻译学的"三维转换"翻译方法并结合旅游文本的文本类型提出旅游外宣英译的"三维"改写模式,并通过翻译实例论证该模式的实用性。
关键词:改写 翻译生态环境 适应与选择 三维转换 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部