语篇翻译

作品数:563被引量:923H指数:13
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李健王晓农王东风刘鸿庆刘庆元更多>>
相关机构:聊城大学上海外国语大学中山大学北京外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=连贯x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
衔接连贯理论与语篇翻译研究的新视点
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2024年第4期126-129,共4页吴其佑 王冠人 王琪 
衔接连贯理论与语篇翻译关系密切。衔接理论与连贯理论采取不同的理论视点、从不同侧面指导翻译实践。诸多流派翻译理论也从不同侧面讨论“衔接与连贯”的问题,但是在语境翻译、机器翻译以及语言合作方面,“衔接连贯理论”研究还有很大...
关键词:衔接理论 连贯理论 语篇翻译 
语篇翻译中的衔接与连贯被引量:1
《现代英语》2022年第20期53-56,共4页杨惠英 
陕西省教育科学“十三五”规划2020年度课题项目:《论语》译本对比下“译之有道”儒经翻译伦理观的构想研究(项目编号:SGH20Y1019);2022年西北工业大学外国语学院研究生培养质量提升工程(项目编号:06160-22GZ210101)。
语篇翻译离不开语篇分析,衔接与连贯是语篇分析的重要内容,也是译者理解原文和构建译文的重要向导。语篇翻译是对语篇进行衔接识别和连贯重构的过程,译者应了解衔接与连贯的属性和两者之间的辩证关系,基于此认识两者在语篇翻译中的重要...
关键词:衔接 连贯 属性 语篇翻译 
英汉语篇翻译中的信息重构
《常州工学院学报(社会科学版)》2020年第6期81-84,共4页盛辉 
在跨文化交际中,语篇翻译极为重要。源语语篇中句子语序和信息结构要按照目的语的语篇特点加以调整,重构译文语篇,从而实现语义连贯。文章从信息结构、逻辑关系、语义隐现等视角切入,探析英汉翻译中译入语(汉语)语篇保持连贯的机制,并...
关键词:语篇 翻译 信息 连贯 
语篇视阈下的翻译处理
《文学教育》2020年第29期126-129,共4页吴平安 
上海教育出版社委托项目“新形势下商职英语分类教学与研究”(SK2017A1058);商等职业教育创新行动计划在线开放课程“新视野英语教程”(XM-06-16)。
语篇语言学为翻译研究提供了一个崭新的视角,文章以语篇和语篇翻译的关系为视角,分析了英汉语篇的异同以及由此产生的对翻译的影响,并探讨了翻译过程中如何处理好语篇的衔接和连贯等问题。
关键词:语篇 语篇翻译 衔接 连贯 
《红楼梦》之语篇翻译理论浅析被引量:1
《文学教育》2020年第1期128-129,共2页刘婷 
通过浅析语篇翻译中的衔接与连贯的关系,以杨宪益先生翻译的《红楼梦》为例,探讨英汉语篇在衔接与连贯上的差异,译者在翻译时注重这些差异才能更好地呈现翻译译本。基于系统功能理论进行语篇分析的方法,是以语言的社会功能为出发点,结...
关键词:语篇翻译 衔接 连贯 《红楼梦》 
语篇翻译角度的SPRING译文赏析——以宋德利译文为例
《现代交际》2019年第18期86-87,85,共3页张歆闵 
语篇是语言交际中的意义单位.在翻译实践中,散文翻译等文学样式的翻译多采用语篇作为翻译单位.语篇翻译应更加注重语篇的一致性、重点突出和衔接连贯三个方面.以美国作家詹姆斯·J.凯尔帕特利克的散文SPRING和宋德利先生对其的译文为例...
关键词:语篇翻译 翻译单位转换 衔接连贯 
从语篇衔接和连贯角度看《荷塘月色》的两个英译本
《文学教育》2019年第22期149-151,共3页施璎霞 
衔接与连贯是语篇分析的两个重要因素,翻译是在语篇基础上,而不是在词和句的基础上实现.本文从语篇衔接和连贯的角度分析和比较了《荷塘月色》的两个英译文本,并在此基础上探讨了英汉两种语言中衔接与连贯的差异.为了进一步提高汉英翻...
关键词:语篇翻译 衔接 连贯 《荷塘月色》 对比 
替代与省略在英汉语篇翻译中的运用被引量:1
《吉首大学学报(社会科学版)》2019年第S01期161-163,共3页王淑东 张东力 任苗苗 
由于不同语言在衔接手段上的差异,译者常常需要对原文的衔接手段进行转换与调整以符合译语的特点,这也是英汉互译过程中一个不可避免的难点。本文重点分析英汉语篇衔接手段中替代和省略手段使用的差异,并探讨语篇翻译中必要的转换规律。
关键词:替代 省略 语篇翻译 连贯 
汉译英中译入语(英语)的连贯与语篇翻译
《校园英语》2018年第48期243-243,共1页潘蕾 
汉英语言在逻辑结构、表达习惯和文化背景等方面存在差异,因此汉译英翻译中语篇的连贯性一直是重点与难点。本文通过对英汉思维方式的差异导致的不同语言表达习惯和句子结构形式进行分析,浅要介绍汉译英翻译中译入语(英语)连贯和语篇翻...
关键词:汉译英 语言对比 技巧 
语篇翻译连贯机制的综合理论方法研究
《英语研究》2018年第1期122-132,共11页马海燕 曾利沙 
教育部人文社会科学青年基金项目“认知语境等值的界面研究”(14YJC740064);海南省教育科学十三五规划2016年度项目“高校科研与教学深度融合的综合研究”(QYJ13516009);2016—2017年度海南省普通高等学校大学英语教学改革项目“基于现代技术的大学英语教学改革研究”(Hyjg2016-03)的阶段性成果
将心理空间理论用于翻译过程中的语篇连贯评价具有可描述性的方法论意义,但不足以解释语篇翻译连贯中各种语境因素相互制约的认知机制,故本文尝试融通心理空间和语境参数理论,探索一种可描述、可阐释、可印证的综合理论分析框架,对语篇...
关键词:心理空间 语境参数 语篇翻译 连贯 认知机制 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部