语言翻译

作品数:760被引量:1230H指数:14
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:宗成庆蔡平张伟张云霞杨秋娟更多>>
相关机构:西安外国语大学上海外国语大学黑龙江大学中南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金陕西省教育厅人文社会科学基金国家自然科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=短篇小说(原创版)x
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
系统功能语言学下的幽默语言翻译研究
《短篇小说(原创版)》2017年第7Z期75-76,共2页汪金宝 
语言作为信息传递和沟通的重要媒介,具有情感表达的功能。幽默是人类的特有属性,语言作为其信息交流和传递的工具,也具备了幽默的特殊功能,并且借助于一定的语境实现。系统功能语言学强调语言是一套独立的系统,语言内部有不同的功能作用...
关键词:系统功能语言学 幽默语言 语言翻译 语言学研究 翻译理论 系统功能理论 
古典诗歌语言翻译的诗性特征分析
《短篇小说(原创版)》2016年第23期122-123,共2页朱蕊 
瑞典皇家文学院于2016年将诺贝尔文学奖颁发给了美国歌手、民谣艺术家鲍勃·迪伦,在全世界范围所掀起的争议可谓不小。戈登·鲍尔在推荐信中写到:'虽然他(迪伦)作为一个音乐家而闻名,但如果忽略了他在文学上非凡的成就,那么这将是一个...
关键词:诗歌翻译 诗歌语言 美学功能 诗性特征 语言翻译 
浅析电影《阿凡达》的语言翻译技巧
《短篇小说(原创版)》2014年第08X期91-92,共2页元静 
电影是大众传媒的一种重要方式,人们在观赏电影的过程中,不但注重其视觉效果,也会对电影的字幕尤为关注和重视,随着电影的市场化,外来电影逐渐被人们接受,但由于文化以及历史等因素的差异,字幕翻译成为决定电影观赏效果的重要因素。一...
关键词:语言翻译 字幕翻译 海军陆战队员 潘多拉 大众传媒 观赏效果 龙舌兰酒 翻译手法 国外观众 卡梅隆 
功能翻译理论在《简·爱》翻译中的应用被引量:1
《短篇小说(原创版)》2014年第07Z期75-76,共2页黄秋燕 
一、功能翻译理论在小说中的应用功能翻译理论本质上认为翻译是一种目的性行为,其注重文本和译文的功能,特别是译文的功能,它为多种语言翻译开辟了一条新道路,对翻译在实践中应用具有督导作用。下面依据功能翻译理论的要点和方式,针对...
关键词:功能翻译理论 《简·爱》 英国文学史 夏洛蒂·勃朗特 目的性行为 语言翻译 罗彻斯特 小说情节 心理描写 直译与意译 
《傲慢与偏见》折射的女权主义价值及语言翻译思考
《短篇小说(原创版)》2014年第05X期77-78,共2页虞跃 
作为一位英国女作家,简·奥斯汀在世界文学史上有着非常高的地位和声誉,和莎士比亚有着一样的文学地位。小说《傲慢与偏见》是她的经典名著,通过描写四对青年之间的爱情和婚姻来对当时的社会制度进行深刻揭露。小说以伊丽莎白和达西之...
关键词:《傲慢与偏见》 语言翻译 世界文学史 文学地位 奥斯汀 人物形象塑造 经典名著 女权主义 所持 达西 
小说风格翻译问题探讨
《短篇小说(原创版)》2013年第03Z期13-14,共2页莫如愚 
国内对风格翻译的研究可追溯至金朝,佛经翻译家鸠摩罗什将梵文翻译成汉语时首先提出要保留原作的风格。近代严复在《天演论》中提出"信、达、雅"的翻译标准,提倡汉朝文言的文"雅"风格。后来众多翻译家认为"雅"字含义不清,而且原文不雅,...
关键词:翻译问题 小说风格 功能对等 刘重德 文体学 翻译理论 小说翻译 翻译风格 语言翻译 傅雷 
试论英美文学作品中的模糊语言翻译被引量:4
《短篇小说(原创版)》2012年第24期17-18,共2页张翠波 
正文学作品是通过语言描述人物、事物和事件进行形象表现的艺术形式,人们在欣赏和阅读文学作品的过程中根据作者的描述在脑海中进行描绘。正如人们所说的:"一千个人中有一千个哈姆雷特。"文学作者通过运用模糊语言等表现手法,拓展读者...
关键词:模糊语言 文学作品 翻译方式 语言翻译 英美文学 艺术形式 模糊性 模糊单词 翻译者 文学翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部