韵体

作品数:59被引量:123H指数:6
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:肖明翰汪榕培赵彦春岳峰查屏球更多>>
相关机构:广东外语外贸大学北京师范大学湖南师范大学静宜大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目教育部人文社会科学研究基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
诗魂·诗艺·诗体——评顾浩八韵体新诗集《中华雅颂》
《中国当代文学研究》2025年第1期89-95,共7页陈少松 
《中华雅颂》是顾浩继《尧天旋律》之后又一部八韵体新诗集。作者深谙诗歌艺术的创作规律,擅用精美生动的语言和新颖多样的表现手法,创造出一个个情景交融、能将读者引入想象空间、诗味浓郁的新鲜意境。诗人经过十多年努力探索,在参考...
关键词:顾浩 《中华雅颂》 诗魂 诗艺 八韵体新诗 
基于多维分析法的《诗经》语域变异研究——以理雅各散体和韵体译本为例
《南华大学学报(社会科学版)》2024年第6期94-101,共8页李广伟 李宝虎 
国家社会科学基金项目“数字人文视阈下《诗经》英译、传播与接受研究”资助(编号:22BYY039);湖南省社会科学基金项目“基于历时语料库的《诗经》英语译介研究”资助(编号:20YBA228);湖南省教育厅科学研究重点项目“诠释学视阈下《诗经》英语译介流变研究”资助(编号:21A0267)。
文章运用多维分析法,借助Multidimensional Analysis Tagger 1.3.3工具,对理雅各的1871年散体译本和1876年韵体译本的67个语言特征进行标注与频数统计,并借助回归建模等复杂统计方法对语域变异成因进行分析。研究发现:理雅各的散体译本...
关键词:多维分析 语料库 《诗经》英译 语域变异 
论西夏从格言到西夏文人诗的形成
《西夏学》2024年第1期193-204,共12页聂鸿音 刘敏 
俄藏Инв.No.121和Инв.No.876正面的《赋诗》《大诗》《月月乐诗》《格言诗》和《聪颖诗》的作者们,具有服务于皇室和宫廷的身份。对比西夏格言和这五首诗歌的诸多细节,就能够见出这些文人诗歌源于格言而艺术性又高于格言的地方。...
关键词:西夏 格言 文人诗 党项无韵体杂言诗 
柯勒律治会话诗中的沉思特征与哲学对话
《文艺争鸣》2023年第12期133-136,共4页金铖 崔娃 
国家社科基金一般项目“英国浪漫主义文学中的古希腊文化复兴研究”(项目编号:23BWW049);吉林大学基本科研业务费哲学社会科学研究项目“奥尔巴赫学术思想研究”(项目编号:2017QY002)的阶段性研究成果。
一、柯勒律治的会话诗及其“沉思”特征1928年,哈珀(George Mc Lean Harper)借用英国浪漫派文学家塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)的《夜莺》(The Nightingale, A Conversation Poem,1798)的副标题,提出了“会话诗”...
关键词:柯勒律治 诗人创作 《夜莺》 英国浪漫派 无韵体 哲学对话 塞缪尔 沉思 
从“自由体”到“韵体”——朱湘民歌翻译的诗学解读
《复旦外国语言文学论丛》2022年第2期169-175,共7页郭瑶函 
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国百年诗歌翻译的诗学谱系研究”(17JZD046);江西省高校人文社会科学研究项目“‘一带一路’沿线国家文化典籍汉译作品的出版及影响研究”(YY21208)的资助。
本文运用西方现代诗学理论的文本分析方法,聚焦新月诗派诗歌翻译家朱湘在民歌翻译实践中对原诗诗体的处理,发现朱湘经历了从“自由体”译诗到“韵体”译诗的转变,转变之后对原诗诗体的再现虽有改善,但因对西诗(主要是英诗)的节奏形成机...
关键词:朱湘 民歌翻译 诗体 转变 
韵体诗译韵误区浅析
《英语广场(学术研究)》2022年第31期15-18,共4页于恩泽 
在世界舞台上更好地传播中国优秀文化是时代赋予翻译工作者的任务。在翻译古典诗词过程中,如何处理好“译韵”是译者面临的一大难题。本文从韵律对诗词的重要性出发,简要说明什么是诗、怎样译诗、为何译韵,并对常见的译韵误区分门别类...
关键词:译韵 误区 韵体诗翻译 
黄庭坚:静坐 勿药有神助
《养生保健指南》2022年第10期28-28,共1页原所贤 
北宋著名文学家、书法家黄庭坚(1045~1105),字鲁直,号山谷道人,又号翁。洪州分宁(今江西修水)人。黄庭坚在诗词、散文、书画等方面均有建树,是江西诗派开山鼻祖,名列“苏门四学士”之首。黄庭坚的诗词不仅是宋代文化的韵体文献,更常常...
关键词:著名文学家 苏门四学士 黄庭坚 江西诗派 开山鼻祖 韵体 诗词 江西修水 
无韵体而自铿锵--以《黑之灵》为例论中国现代诗报告英译的大胆尝试被引量:1
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2022年第6期15-18,共4页黄炫智 余薇 
国家社科基金年度项目“民族志翻译视角下的壮族创世史诗《布洛陀》英译研究”(16BYY036),广东省社科规划2021年度外语学科专项“《汤显祖戏剧全集》英语‘译出’研究”(GD21WZX01-02)。
本文对中国诗报告进行界定,指出它的主要特点及其发展历程,以当代著名诗人黄承基创作的地方文化诗报告《黑之灵》的英语译文为例,探讨诗报告的英译方法,认为节奏优美的无韵素体诗译法可以成为中国现代诗报告的主要翻译原则。
关键词:诗报告 《黑之灵》 英译 素体诗 
《左传》繇词与早期韵体形式的产生被引量:1
《复旦学报(社会科学版)》2019年第4期76-84,共9页王汝虎 
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“中国古代形式批评理论类编与研究”(项目批准号:16JJD750013)的阶段性成果
《左传》中言及卜筮活动且称引其卜筮辞为'繇'者,前后凡六次,古人常以之为卦爻辞之别称,亦偶有古人认识到繇词(辞)作为诗体韵语的修辞本质和文体特征。实际上《左传》中所引之繇词不同于一般的卜筮辞,应是在《周易》产生之前就已存在的...
关键词:繇词 《左传》 韵体 文类 
诗体的纠结:刘半农诗歌翻译的三次转型被引量:5
《外语教学》2019年第2期80-87,共8页王东风 赵嘏 
2017年教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目"中国百年诗歌翻译的诗学谱系研究"(17JZD046)的阶段性研究成果
刘半农诗歌翻译的三次转型体现了他对中国诗体转变的反复思考与实践,同时也见证了当时中国诗歌翻译和新诗发展的全程。他初期的"韵体—归化"翻译,再现了19世纪末期及20世纪初期外国诗歌译入中国的真实情景,体现了当时国人诗歌翻译和创...
关键词:诗体 韵体—归化翻译 散体—自由化翻译 歌体—准异化翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部