双语辞书

作品数:56被引量:52H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:尹学义黄建华华侃聂大昕赵刚更多>>
相关机构:高等教育出版社广东外语外贸大学北京大学商务印书馆更多>>
相关期刊:《东南亚纵横》《外国语言文学》《演讲与口才(学生读本)》《上海翻译(中英文)》更多>>
相关基金:上海市哲学社会科学规划课题上海市教育委员会创新基金陕西省高等教育教学改革研究项目教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中国双语辞书编纂与研究三十年(1992-2022)被引量:1
《辞书研究》2023年第2期36-61,I0002,共27页于屏方 董静文 
新中国成立后,尤其是自改革开放起,我国双语辞书编纂进入新阶段。文章以1992年中国辞书学会成立为起点,描写、分析1992—2022年三十年间我国双语辞书的编纂、出版以及研究情况。双语辞书编纂的特点表现为:出版总量大、类型丰富、涉及外...
关键词:双语辞书 词典编纂 词典研究 
请到我家里去住
《演讲与口才(学生读本)》2023年第2期55-55,共1页齐然 
李锡胤是我国知名的双语辞书编纂家,是俄语翻译界的一面旗帜。1987年,李锡胤是黑龙江大学的教授,他开始招收博士研究生。当时,有一位名叫蒋国辉的学生,来自四川外国语学院,通过笔试之后,他顺利地进人了面试。由于面试的路途遥远,他提前...
关键词:博士研究生 黑龙江大学 俄语翻译 李锡胤 双语辞书 面试 
从词典电子书到全索引词典制作到基于双语辞书的正查反查词典的研究被引量:1
《电脑知识与技术》2020年第19期33-35,共3页刘羽丰 王进福 
全国大学生创新创业优秀项目成果。
词典电子书的格式繁多,从pdf到mobi格式再到epub格式等,但它们都不利于单词的查询,而对于现有词典软件或应用,它们只能在线使用,创新型电子词典的制作与应用便完美地解决了上述问题,既可以当作离线数据库供使用者使用,又支持全索引查询...
关键词:电子书 词典 
使用者不足百人与三十六年的国家任务--“中国辞典故事”之一
《博览群书》2020年第7期117-121,共5页孙驰 
据说,上帝因为惧怕人类建造出通达天际的巴别塔,故意搞乱人类的语言。言语不通,沟通不畅,人间尽是隔阂纷争。可见,语言作为人类最重要的交流工具,是了解一种文明和文化的钥匙。双语辞书的编纂出版正是要为人类搭建起文明交流、文化交汇...
关键词:现代出版业 文化交汇 文明交流 巴别塔 双语辞书 商务印书馆 编纂出版 开启民智 
日汉双语辞书东渡记--“中国辞典故事”之二
《博览群书》2020年第7期122-124,共3页张静 
商务印书馆的《现代日汉大词典》(宋文军主编,1987年)和《新汉日词典》(尚永清主编,1991年)自出版以来,一直备受广大日语学习研究者的喜爱,其日本版《日中辞典》和《中日辞典》(小学馆出版,均已再版三次)更是被学汉语的日本人奉为人手...
关键词:辞书编纂 改革开放初期 日汉双语 双语词典 小学馆 商务印书馆 辞典 
中外双语辞书的整体研究被引量:1
《外语教学与研究》2020年第1期137-143,160,共8页陈明 
教育部人文社会科学重点研究基地(北京大学东方文学研究中心)重大项目“中国与南亚的文学与文化交流研究”(16JJD750002)的成果.
外语使用和双语辞书编纂在中国有着悠久的历史。中外双语辞书的谱系复杂,具有时间长、区域广、语种多、词语丰、内涵深等多个特点,且与陆海丝绸之路的中外文化交流密不可分。在"一带一路"的新视野下,对六朝到清末民初的双(多)语辞书从...
关键词:双语辞书 语言接触 中国话语 文化交流 “一带一路” 
全国双语辞书人才培养高层论坛暨《张柏然英汉词典编纂知行录》首发式
《外语研究》2018年第2期53-53,共1页
2018年5月26日是我国著名英汉双语辞书编纂家和理论家、英汉翻译理论家及英语教育家张柏然先生辞世一周年纪念日。张柏然先生一生从事了大量的英汉双语词典编纂创新实践并进行了相关理论思考,留下了丰富的实践与思想遗产,同时为双语词...
关键词:高层次人才培养 英汉双语 词典编纂 辞书编纂 高层论坛 首发式 知行 创新实践 
基于双语辞书实用性的新词新义处理——以《新世纪汉英大词典》(第二版)为例被引量:1
《外语教学》2016年第5期30-33,共4页刘辉 赵岗利 杜瑞清 
陕西省高等教育教学改革研究重点项目"泛在网络环境下基于动态系统理论的翻译教学模式研究"(项目编号:15BZ37);上海市教委科研创新项目"改革开放以来中国特色话语对外传译效果研究"(项目编号:15ZS015);上海市哲学社会科学项目"基于翻译视角的对外传播研究"(项目编号:2015BYY003)的阶段性成果
本文从辞书的实用性出发,以笔者参与修订的大型汉英辞书《新世纪汉英大词典》为例,探讨双语辞书中新词新义的微观处理问题。文章认为,新词条目编排应便于检索、义项分立应突出新义、新词的配例应凸显条目的典型搭配和不同译法、配套新...
关键词:双语辞书修订 实用性 新词新义处理 
近代辞书中的“回回”译名考被引量:1
《回族研究》2016年第2期13-19,共7页聂大昕 
北京师范大学青年教师基金项目(310400095)
"回回"一词在明清时期的汉语史料中指"穆斯林",但汉语与其他语言对照辞书中的译名却不一定与当时的汉文献保持一致。本文考察了明清时期"回回"一词在双语辞书中的译名,分析了产生歧义的原因。目的是为学界对"回回"的认识提供一些新的思...
关键词:回回 双语辞书 翻译 明清时期 
中国辞书学会双语辞书专业委员会第十一届年会暨学术研讨会征集论文
《辞书研究》2015年第3期47-47,共1页
中国辞书学会双语辞书专业委员会第十一届年会暨学术研讨会将于2015年6月13-15日在宁波市宁波大学召开。本次会议由中国辞书学会双语辞书专业委员会主办,宁波大学科学技术学院承办。会议议题为:1)双语词典理论与方法论研究;2)双语词...
关键词:中国辞书学会 词典编纂 二语教学 会议议题 会议接待 方法论研究 电子邮箱 黄凤 接待组 罗思 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部