女性主义翻译研究

作品数:23被引量:75H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈喜荣王迪谭晓文张婷杨柳更多>>
相关机构:上海外国语大学西南大学北京外国语大学湖南大学更多>>
相关期刊:《牡丹江大学学报》《黄冈师范学院学报》《青年文学家》《科教文汇》更多>>
相关基金:湖南省哲学社会科学基金广东省普通高校人文社会科学重点研究基地重大项目广东省“211工程”项目陕西省教育厅科研计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
凝视理论在后结构女性主义翻译研究中的应用被引量:1
《西安外国语大学学报》2023年第3期114-119,共6页胡宇琦 
中央高校基本科研业务费专项资金青年基金项目“后结构主义视阈下老舍作品对外译介与传播研究”(项目编号:23JNQN37)的阶段性研究成果;。
在后结构女性主义范式的启示下,性别与翻译的交叉研究弱化性别政治诉求,冲破本质主义的性别二元藩篱,关注性别身份及意识形态在话语中的构建与商讨,探讨性别与其他具有差异性的权力体系的互动关系。国内对该范式启发下的翻译研究仍处于...
关键词:凝视理论 后结构女性主义 性别与翻译 《骆驼祥子》英译本 权力差异 
女性主义翻译研究的新成就--《劳特里奇翻译、女性主义和性别手册》介评
《湖北理工学院学报(人文社会科学版)》2023年第3期34-41,共8页胡作友 李雨婷 
国家社科基金项目“《文心雕龙》话语体系英译与中西文论对话研究”,项目编号:17BYY061。
西方中心主义的霸权意识和行为使女性主义翻译理论研究长期集中于英语圈,忽略了英语圈外女性主义翻译理论的发展。Luise von Flotow与Hala Kamal编著的《劳特里奇翻译、女性主义和性别手册》是近年来女性主义翻译研究的重要专著,从研究...
关键词:女性主义理论 女性主义翻译 非英语文化圈 翻译学 
20年来国内女性主义翻译研究的趋势——基于CiteSpace知网期刊文献可视化分析
《大众文艺(学术版)》2022年第14期134-136,141,共4页沈欣怡 
利用文献计量软件CiteSpace对2002—2022年国内女性主义译学研究文献进行了分析,采用图谱、表格和数值总结出研究重点和研究趋势。根据广泛用来衡量各学科发文作者规律的普赖斯定律,研究发现近20年女性主义翻译研究现状可用三个数字来...
关键词:女性主义翻译研究 可视化分析 作者合作关系 核心作者 
《到灯塔去》的女性主义翻译研究被引量:1
《牡丹江大学学报》2022年第5期55-61,共7页王振平 陈奕含 
伍尔夫的小说《到灯塔去》的翻译,使用了“增补”“劫持”和其他一些体现女性主义翻译思想的翻译策略,这一方面是对原文女性主义思想的刻意表现,另一方面也是译者女性意识的体现.这样的翻译实践,基本代表了大部分中国具有女性主义意识...
关键词:《到灯塔去》 女性主义 女性主义翻译 
《翻译女性:不同的声音和新的维度》介评
《东方翻译》2020年第1期84-87,95,共5页熊伟 张君 
湖北省教育厅人文社会科学研究项目“跨文化交流的话语偏见研究”(项目号13g008)的部分成果。
女性主义翻译研究(参见Flotow,1997;Lotbiniere-Harwood,1991;Simon,1996)发轫于20世纪70年代末的加拿大魁北克地区,随即成为反抗"父权中心主义"的有力武器。此后,女性主义翻译研究在北美(参见Levine,1991;Maier,1998)和欧洲(参见Federi...
关键词:女性主义翻译研究 加拿大魁北克 酷儿理论 社会性别 模糊化 固定性 
国内女性主义翻译研究15年(2002—2016)——基于CNKI 559篇期刊论文的文献统计分析被引量:5
《上海理工大学学报(社会科学版)》2018年第4期320-327,共8页刘满芸 
国内15年来(2002—2016)对西方女性主义翻译理论的译介、阐发、实证、反思与批评赫然而持续,性别介入翻译扩大了翻译研究的场域张力,给翻译的认识论、实践论和方法论带来无限启迪,产生了全新、丰富而系统的研究成果。以CNKI数据库此间...
关键词:女性主义 翻译研究 统计分析 
浅谈女性主义翻译研究
《青春岁月》2017年第12期102-102,101,共2页尤利沙 
女性主义批评引入翻译研究,它所涉及到的已不是单纯的语言转换问题,往往还牵涉到文化问题;译者,特别是女性主义译者在翻译过程中常会表现出其主动性,体现其个人的“身份”;译作一旦产生,便具有相对的独立性,可以保存并用来阐释...
关键词:女性主义 翻译 译作 
从女性主义翻译研究的视角比较《一个陌生女生的来信》两译本
《英语广场(学术研究)》2016年第3期21-22,共2页赵怡薇 
在翻译中,女性主义视角是一个比较典型的视角,随着女性主义翻译研究的盛行及取得的成果,本文选取了《一个陌生女生的来信》的两个译本,来对比女性主义翻译研究对于译者主体化的论述和研究,以及探究在翻译过程中,对翻译技巧、女性歧视等...
关键词:女性主义 翻译研究 视角比较 
女性主义翻译研究对中国译界的影响
《科教文汇》2015年第4期200-202,共3页朱运枚 李志强 
湖南省哲学社会科学基金项目课题"女性主义翻译观对传统译论的发展及叛逆的研究";项目编号为12WHL21
本文简介了女性主义及其翻译研究,概述了女性主义翻译研究在中国的发展现状,并通过翻译理论、翻译批评和翻译实践三个方面探讨了西方女性主义翻译研究对中国译界的影响,指出中国的女性主义翻译研究作为后起之军有其自身特点,亦待进一步...
关键词:女性主义翻译研究 翻译理论 翻译实践 翻译批评 
性别视角下的女性主义翻译研究——以《金色笔记》汉译本为例
《青年与社会(下)》2014年第5期366-366,共1页陈晨 
女性主义翻译理论始于宗教。一方面,宗教束缚着妇女,使她们依附于男权思想。但另一方面,宗教为女性提供接触文学翻译的机会。女性得以以翻译宗教作品为手段,反应出自身所受到的文化歧视和性别压迫,表达争取女性解放的心愿。女性主...
关键词:社会性别理论 女性主义翻译理论 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部