外宣文本

作品数:244被引量:325H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:高一波张传彪王才英摆贵勤张树德更多>>
相关机构:上海外国语大学宁波大学大连外国语大学对外经济贸易大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金辽宁省社会科学规划基金湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=今古文创x
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
文化适应论下国家非物质文化遗产临武傩戏外宣文本中文化负载词的英译研究
《今古文创》2024年第33期97-99,共3页袁嘉怡 卢琛 
湖南涉外经济学院2023年度大学生创新创业训练计划项目重点支持领域项目“中国非物质文化遗产‘临武傩戏’外宣文本英译研究”结项成果。
文化负载词承载着特定文化的价值观、传统和象征意义,是不同国家和地区文化的重要体现。临武傩戏作为国家级非物质文化遗产,承载着丰厚的文化底蕴,在中国文化“走出去”的大背景下,对其外宣文本中文化负载词进行英译研究具有重要意义。...
关键词:文化适应 文化负载词 非物质文化遗产 临武傩戏外宣文本 
辽宁旅游外宣文本中文化负载词的俄译策略研究被引量:1
《今古文创》2023年第43期134-136,共3页杨芳 
2021年度辽宁省社会科学规划基金项目“辽宁旅游语言景观中满族文化负载词外宣俄译研究”(编号:L21BYY030)。
在“一带一路”倡议和世界多元文化交流的背景下,文化外宣翻译成为世界各国相互了解和沟通的有效方式。旅游宣传是文化传播的重要形式之一,做好旅游外宣文本中文化负载词的翻译对促进区域旅游发展乃至中华文化走出去起着积极的推动作用...
关键词:旅游文本 外宣 文化负载词 翻译策略 
纽马克翻译理论下城市外宣文本的英译研究——以南京申办世界文学之都宣传片为例被引量:1
《今古文创》2021年第38期102-104,共3页孙悦 
语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论的核心内容。本文基于纽马克翻译理论视角,以南京申办世界文学之都的英文宣传片材料为研究对象,分析语义翻译和交际翻译在外宣文本中的应用。译者必须根据具体情况合理、有效地使用语义翻译法和交际...
关键词:纽马克翻译理论 语义翻译 交际翻译 外宣文本 
英译的规范性建设——江西红色旅游外宣文本的英译策略被引量:2
《今古文创》2021年第22期127-128,共2页白芳 
当前,旅游市场空前繁荣,红色旅游进入到快速发展阶段,吸引了国内外大量游客。江西红色旅游资源丰富,红色旅游外宣文本的英译作为外国游客直接了解红色旅游景点的主要渠道,肩负景区介绍和文化传达的双重使命。本文以此为研究焦点,明确红...
关键词:江西 红色旅游 外宣文本 英译策略 
功能对等理论下中国疫情期间的外宣翻译——以北京外事公众号文章为例被引量:2
《今古文创》2020年第35期91-92,共2页张帆 
随着中国不断快速地发展,中国声音在国际舞台上也更加嘹亮,我们也开始越来越重视我国对外宣传类材料的翻译,因为这直接影响到我国国家形象的建立,随着电子政务和新媒体的快速发展,涌现了很多政府官方的微信公众号,特别是在今年的疫情期...
关键词:功能对等理论 外宣文本 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部