系统功能语法

作品数:1240被引量:3623H指数:24
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:黄国文何伟杨炳钧刘建鹏彭宣维更多>>
相关机构:中山大学广东外语外贸大学西安外国语大学西南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=文学—文学理论x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
概念功能视域下《将进酒》英译本对比研究被引量:2
《现代英语》2021年第22期64-66,共3页王森 
近年来,李白诗歌的翻译与研究受到越来越多学者的关注。《将进酒》是唐朝诗人李白所作的中国文学经典作品,已经被很多翻译家译入英语及其他外语。文章从韩礼德的系统功能语法的角度出发,对《将进酒》的两个英文译本(许渊冲、Stephen Ow...
关键词:系统功能语法 概念功能 《将进酒》英译本 
及物性系统理论与唐诗《登高》的翻译
《产业与科技论坛》2021年第12期194-195,共2页格桑拉姆 
基于韩礼德的系统功能语法理论,本文对《登高》一诗及其六种英译本进行及物性分析,试图通过小句层面的分析来反映译诗的过程类别选择、语言表达和情景塑造,进而评价译诗。本文发现,当译诗的过程类别与原诗一致或相近且语言表达适当时,...
关键词:古诗英译 《登高》 情景塑造 系统功能语法 及物性 
《落花生》英译文的系统功能语法分析——以张培基译本为例
《中国多媒体与网络教学学报(电子版)》2020年第7期237-240,共4页杨明 李玲 
本文以许地山的《落花生》为语料,基于韩礼德的系统功能语法的三大元功能理论,从语言、情境、功能三者互动的角度对张培基的英译版本进行概念功能、人际功能上的分析。并在此基础上对译文质量进行评估,从而探索出较为客观有效的译文质...
关键词:系统功能语法 《落花生》 概念功能 人际功能 语篇功能 
从系统功能语言学衔接角度看《闲情偶寄》歌舞篇的翻译
《开封文化艺术职业学院学报》2020年第3期57-58,共2页张萌 
衔接和语篇一样是一个语义概念,指语篇中语言成分之间的语义联系,是语篇表层结构形式之间的语义关系或者说是语篇中一个成分与另一个可以与之相互解释的成分之间的关系。当语篇中一个成分的含义需要另一个成分解释时,衔接关系便产生了...
关键词:系统功能语言学 《闲情偶寄》歌舞篇 语际翻译 系统功能语法 
系统功能视角下的诗歌语篇分析——以弗罗斯特的《一条没有走的路》为例
《传播力研究》2020年第2期32-33,共2页闫娜 
韩礼德的系统功能语法理论为语篇研究提供了一个框架。近年来,以该理论为指导的诗歌语篇分析已不下百余例。本文即以此理论指导,采用功能语篇分析方法,对弗罗斯特《一条没有走的路》及其两篇译作进行语言功能分析,探讨中外诗歌语篇特征...
关键词:系统功能语法 语篇分析 弗罗斯特 
情景语境视角下《西游记》汉英语篇的研究
《牡丹江教育学院学报》2017年第Z1期10-11,58,共3页刘亚琦 刘景霞 
2016年度湖北省教育厅重点项目(立项编号16D018);2016年度三峡大学研究生创新基金项目(立项编号SDYC2016133)的阶段性成果
系统功能语法认为语篇分析可从三方面加以讨论:文化语境、情景语境和语言。以功能语法为指导,以《西游记》原著及詹纳尔英译本Journey to the West为语料,结合实证法,从情景语境角度来对二者进行尝试分析,研究詹纳尔英译本Journey to th...
关键词:系统功能语法 情景语境 《西游记》 语篇分析 
《无题·相见时难别亦难》及其译文的及物性分析被引量:2
《海外英语》2016年第15期98-100,共3页杜雪辉 
运用及物性理论对诗歌及其译文进行分析是诗歌翻译研究的一个新视角。李商隐《无题·相见时难别亦难》有三种最具有代表性的英译版本,分别是林建民、卓振英和许渊冲的译文。从及物性角度对比分析原诗及其三个英译版本的异同点并由此分...
关键词:《无题·相见时难别亦难》 及物性 诗歌翻译 系统功能语法 
从系统功能语法的角度看徐忠杰的翻译风格
《中文科技期刊数据库(文摘版)教育》2016年第7期87-88,共2页汪亚娥 
诗歌翻译一直是翻译界一块难啃的骨头。如何处理原诗独特的句法形式,韵律特点以及诗人藉此构建的诗歌意境等都是困扰译者的难题。本文尝试从系统功能语法中的主述位关系,话题-说明的关系以及焦点等角度对徐忠杰所译中国传统诗歌《虞美...
关键词:诗歌翻译 话题-说明结构 主位-述位结构 焦点 
《傲慢与偏见》汉译过程中的情态隐喻类型分析被引量:2
《戏剧之家》2015年第24期272-273,共2页万开如 
文章以系统功能语言学的情态隐喻为基础,对《傲慢与偏见》中的英汉情态隐喻在类型方面作了对比分析。结果显示,英语和汉语在传达情态隐喻类型方面在很大程度上是一致的,但也存在某些差异,造成这种差异的原因一是两种语言目标读者的思维...
关键词:情态隐喻 类型 对比分析 系统功能语法 
对杜甫诗《登高》及其英语译文的及物性分析被引量:2
《海外英语》2015年第4期68-70,共3页杜宏悦 
系统功能语言学以及其中的及物性理论为分析中国古代诗歌翻译提供了一个较为客观的理论分析框架。该文从韩礼德的系统功能语法学框架出发,对杜甫诗《登高》及其不同英译文进行及物性分析,试图通过语言分析对译文进行评价,并且探索功能...
关键词:系统功能语法 及物性 《登高》 杜甫 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部