跨文化翻译

作品数:398被引量:1212H指数:13
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:金惠康汪静陈奕曼许建平陆莺更多>>
相关机构:浙江大学哈尔滨师范大学西安外国语大学南京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金江西省高校人文社会科学研究项目国家社会科学基金辽宁省社会科学规划基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=考试周刊x
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
从跨文化翻译角度浅析中餐菜名的法译
《考试周刊》2012年第49期15-16,共2页刘志高 
翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递。翻译的障碍来源于不同的语言和不同的文化,主要体现在不同的表达方式上。本文以中餐菜名的法译为例,通过对中餐菜名文化内涵的分析和中法菜名结构的对比,着重指出了菜名的文化内涵对翻译的影响,...
关键词:跨文化翻译 中餐菜名 法译 
从跨文化翻译角度看归化和异化被引量:1
《考试周刊》2012年第31期25-26,共2页关长平 文倩 
本文从跨文化翻译角度探讨了译者该如何应对译出语与译入语之间巨大的文化差异,如何找到一种既能有效表达原文意思又能易于译入语读者理解的方法,应该采用何种策略更好地翻译文本中的文化元素。本文从文本内容、目的、译文潜在读者、社...
关键词:跨文化翻译 异化 归化 动态结合 
从亲属称谓语的翻译看跨文化翻译中的困境
《考试周刊》2011年第2期45-46,共2页耿秀萍 
亲属间的称谓语是不同民族文化的重要体现之一。但是在汉英翻译中.往往因为它们反映的是不同的文化氛围和意蕴.所以在翻译过程中的确有爱莫能译的困境。本文从亲属九族之间的相互称谓语的翻译逐一分析文化翻译中的局限性,以期证实在...
关键词:亲属称谓语 翻译 跨文化翻译 困境 
翻译教学中的文化因素被引量:1
《考试周刊》2009年第25期113-114,共2页何丽艳 
语言是文化的载体,二者的关系密不可分。在翻译过程中。东西方文化的差异常常会使翻译者产生错译和误译。因此,在翻译教学中要注重文化因素的应用,即文化意识的培养和跨文化翻译策略的运用。只有这样才能从根本上提高学生的翻译能力...
关键词:翻译教学 文化因素 文化意识 跨文化翻译 策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部