翻译共性

作品数:108被引量:601H指数:14
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈建生胡显耀肖忠华戴光荣曾佳更多>>
相关机构:北京外国语大学西南大学浙江大学天津科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金重庆市社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外国语言文学x
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
《三体》英译本显化特征考察——语料库翻译学研究被引量:7
《外国语言文学》2017年第3期175-186,共12页陈建生 王琪 
2015年,中国科幻小说《三体》凭借其宏大的格局和高远的立意获得第73届雨果奖——最佳长篇故事奖,被誉为迄今为止中国当代最杰出的科幻小说,是中国科幻文学的里程碑之作。而这一奖项与其英译者刘宇昆的翻译是分不开的。译者凭借着精通...
关键词:语料库翻译学 《三体》 翻译共性 显化 
基于语料库的汉语译文翻译共性研究——以《苏东坡传》汉译本为例被引量:3
《外国语言文学》2016年第2期97-104,144,共8页施建刚 邵斌 
杭州市哲学社会科学规划课题研究成果;项目编号Z15JC075
本文将林语堂先生的名作《苏东坡传》的张振玉汉译本与汉语母语语料库进行对比分析,从词汇丰富度、实词密度与形合度等三方面观察了汉语译文的语言特征。研究结果印证了翻译共性假设的某些观点,但也发现汉语译文易受源语渗透效应、叙述...
关键词:语料库语言学 翻译共性 《苏东坡传》 林语堂 张振玉 
基于语料库的中国古典诗词译本中的翻译共性研究——以《诗经》英译本为案例被引量:15
《外国语言文学》2011年第4期257-262,288,共6页高博 陈建生 
利用语料库语言学检索软件,通过对比《诗经》英译本与英语原创诗歌在词汇和句法两个层面上的差异,验证翻译共性在以诗歌为体裁英译本中的表现程度。研究结果印证了大部分共性假说,但也证明了原语特征、体裁以及译者等因素对于翻译共性...
关键词:语料库语言学 翻译共性 《诗经》英译本 英语原创诗歌 
汉语译文中的话语重述标记:基于语料库的研究被引量:2
《外国语言文学》2011年第3期184-193,共10页戴光荣 肖忠华 
国家社科基金项目"基于语料库的英汉翻译语言特征量化研究"(07BYY011);"基于语料库的译文‘源语透过效应’研究"(10CYY005);福建省教育厅社科项目"翻译中源语透过效应的认知探索--基于语料库的实证研究"(JA10206S)
话语重述标记作为话语标记语及连接词的一种类型,在诸多学科领域受到了众多学者的关注。在翻译领域,也有研究探讨了其在译语文本与母语文本中的分布情况,但是大多集中在英语这一单一语言领域。本研究对话语重述标记在汉语母语语料库与...
关键词:话语重述标记 对应语料库 汉语译文语料库 翻译共性 
基于语料库的《尤利西斯》汉译句式特征研究被引量:2
《外国语言文学》2011年第2期99-107,144,共9页王青 
国家社科基金项目"历时语料类比中的翻译与现代汉语互动研究"(10BYY008);教育部青年基金项目"基于语料库的汉译小说常规化特征历时研究"(10YJC740108)的资助
基于自建"萧乾-金隄翻译与创作语料库",本文从平均句长、句对比、主从复合句中的状语从句位置、简单句中的反常语序、意识流风格长句等方面研究《尤利西斯》汉译本的句式特征。句长分布统计结果显示,萧乾原创文本的平均句长最高,翻译文...
关键词:翻译语言 句式特征 翻译共性 《尤利西斯》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部