翻译史研究

作品数:118被引量:357H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:邹振环许钧蓝红军黄焰结郑锦怀更多>>
相关机构:上海外国语大学复旦大学广东外语外贸大学西南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金辽宁省社会科学规划基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外国语言文学x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
口译史研究的三维拓展:史料、议题与现实关怀——《口译员与战争犯罪》评介
《外国语言文学》2023年第5期122-127,共6页张汨 
0引言近年来,翻译史研究在国内外蓬勃发展,作为翻译活动的形式之一,口译活动和口译史研究也逐渐受到关注并有相关代表性著作出版(如Fernández-Ocampo&Wolf, 2014;Takeda&Baigorri-Jalón, 2016)。2021年知名口译史研究者Kayoko Takeda...
关键词:口译员 口译活动 口译史研究 翻译史研究 现实关怀 道德伦理 
征服性翻译与反抗性翻译——评介《后殖民视角下晚清1811-1911年征服性与反抗性的英汉翻译》被引量:1
《外国语言文学》2020年第3期329-336,共8页黄增 张威 
北京市社会科学基金项目“多语双向跨模态翻译语料库的研制与应用”(19YYB011);北京外国语大学教学改革项目“本科翻译专业视译多模态语料库的研制与应用”(XJJG201803)。
1引言翻译史研究通过梳理翻译活动、翻译作品、译者以及人们对这些要素的认识历史,对其进行分析和阐释,是翻译研究的一个重要分支。翻译通史研究最早可以追溯到二十世纪60年代。国内的翻译史研究起步稍晚于西方,但发展势头迅猛。
关键词:翻译作品 翻译史研究 英汉翻译 通史研究 反抗性 翻译活动 后殖民视角 征服 
翻译史研究的资讯与视角——以传教士翻译家为案例被引量:10
《外国语言文学》2005年第1期34-40,共7页岳峰 
为使翻译史的研究在深度上有所突破,文章以传教士翻译家为案例,提出如何解决研究资讯匮乏的问题。
关键词:翻译史 译者 译文 文章 视角 翻译家 传教士 资讯 理念 突破 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部