《月亮光光》

作品数:27被引量:16H指数:3
导出分析报告
相关领域:艺术更多>>
相关作者:孙李丽孙雪娥田亚亚张向荣付丹亚更多>>
相关机构:商洛学院商洛职业技术学院商洛师范专科学校西安建筑科技大学更多>>
相关期刊:《交响(西安音乐学院学报)》《商洛学院学报》《重庆交通大学学报(社会科学版)》《陕西教育(教学)》更多>>
相关基金:陕西省教育厅科研计划项目陕西省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=翻译x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
前景化视阈下商洛花鼓戏《月亮光光》中的方言英译被引量:3
《牡丹江大学学报》2017年第4期127-128,131,共3页孙李丽 
陕西省商洛学院服务地方科研项目"前景化理论视角下的商洛花鼓戏翻译研究"(15SKY-FWDF015)
跟随"陕西文化走出去"的脚步,为了弥补商洛花鼓戏英译研究空白,更好地弘扬秦岭文化,以前景化理论为指导,选取《月亮光光》剧本英译中的难点之一方言为切入点,分别从修辞前景化和文化凸显前景化两个方面探讨并提出花鼓戏中方言英译的原...
关键词:前景化 商洛花鼓戏 《月亮光光》 方言 翻译 
地方戏剧中的前景化语言英译——以商洛花鼓戏《月亮光光》为例被引量:5
《重庆交通大学学报(社会科学版)》2017年第1期126-129,140,共5页孙李丽 彭治民 
商洛学院服务地方科研项目"前景化理论视角下的商洛花鼓戏翻译研究"(15SKY-FWDF015)
随着"一带一路"战略规划的提出,地方文化受到了翻译界的关注。地方戏剧中的前景化语言却成了使之走出国门的拦路虎。本研究以商洛花鼓戏《月亮光光》中的前景化语言为切入点,分别从质量凸显和数量凸显两个方面探讨并提出花鼓戏的翻译原...
关键词:地方戏剧 商洛花鼓戏 《月亮光光》 前景化 翻译 
商洛花鼓戏《月亮光光》中方言俗语英译探析被引量:6
《商洛学院学报》2015年第3期21-25,共5页孙雪娥 田亚亚 付丹亚 
陕西省教育厅专项科研计划项目(14JK1215)
商洛花鼓戏《月亮光光》中有大量方言俗语,从而使得该戏曲亲切自然,感染力强,但方言俗语的英译也是该戏曲英译的难点。该戏曲中的方言、俗语英译应遵循语言的通俗性、简洁性和个性化的翻译原则,可采用直译、意译以及借译等翻译方法。该...
关键词:《月亮光光》 方言俗语 翻译原则 翻译方法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部