拆分法

作品数:161被引量:255H指数:8
导出分析报告
相关领域:文化科学语言文字更多>>
相关作者:张静付秀华刘冬梅刘念雄韦萍更多>>
相关机构:四川外国语大学黑龙江大学内蒙古大学天津大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家科技重大专项浙江省自然科学基金国家杰出青年科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英语词汇拆分法在初等教育中的应用研究
《兴义民族师范学院学报》2023年第4期96-100,共5页侯永彪 
黔西南州2022年教育信息化研究专项课题“信息技术与小学英语词汇教学策略探究”(课题编号:2022QXNZB016)的阶段性成果。
词汇是构成语言的三大要素之一,是初等英语教学中最基础、最重要的环节。然而英语词汇繁多复杂,受传统教学模式的影响,词汇教学仍然停滞在多次重复的机械教学层面,这既不利于激发接受初等教育学生对英语学科的学习兴趣,也不利于学生综...
关键词:拆分法 小学英语 词汇教学 
交传中复杂文本的应对策略研究
《英语广场(学术研究)》2020年第9期22-24,共3页袁业涛 
2019年度信阳学院资助的教育教学改革项目:口译中信息缺失的补救策略研究(2019YJG23)的研究成果
无论笔译还是口译,文本的复杂程度都会直接影响翻译的效率甚至质量。尤其对于交替传译,译者时间紧任务重,处理解构复杂语句所耗费的精力要远远超过简单句,若处理不好还会导致信息缺失。日常教学活动中,复杂文本的交传训练更是一个难点,...
关键词:交替传译 信息缺失 复杂文本 顺译法 拆分法 
简析新闻长难句翻译被引量:1
《现代交际》2018年第8期104-105,共2页张影新 
由于俄语自身的语法特点,在俄语新闻中存在大量的长句。长句是俄语译成汉语的难点。翻译时,首先要认真分析原文,理清句子的句法关系,准确领会原文的意思,要注意语言层次分明、语气连贯、重点突出等要素,然后根据汉语的表达习惯或保留原...
关键词:新闻翻译 拆分法 合句法 倒置法 顺序法 
浅谈由简入难拆分比较记单词
《各界》2017年第8期110-110,共1页陈丽琼 
词汇量在英语学习中的重要性不言而喻,本文在一些常用核心词汇的基础上研究英语单词的构词规律,从单词拆分法和比较法两个方面来分析和帮助学习者辨识形近词,针对英语词汇的记忆和教学给出自己的意见和建议,以便帮助英语学习者更精...
关键词:拆分法 比较法 形近词 字母组合 
浅谈日语长句翻译——以拆分法为例
《商业故事》2016年第31期90-91,共2页马璐瑶 
在日语文章的翻译中,经常会出现一些较长的句子,如长定语的句子,通过转折、因果、条件、假设等关系连接的句子,从句通过助词并列的句子等。翻译这些句子,需要对句子结构进行准确的分析,并通过多种翻译方法,将其转化为表达清晰且准确的...
关键词:日语长句 翻译 拆分法 
英汉翻译中拆句法和合并法的有机结合探析被引量:1
《好家长》2016年第38期187-187,共1页付娟 
在不断的翻译实践中,面对长句和难句时,无从着手,不知道该如何处理类似的句子。尤其是句子结构稍复杂的句子。通过不断的实践发现,拆句法的使用是可以把长句难句简单化的,理清句子的结构构成,但只依靠拆句法翻译的句子又是零散的,缺乏...
关键词:长句难句 拆分法与合并法 有机结合 良好效果 
英文长句汉译的策略与技巧
《校园英语》2015年第4期207-207,共1页戴福平 
英文长句汉译是英语翻译重要的内容之一。本文分析了英语长句产生的原因和长句翻译的注意策略与技巧。并总结了长句汉译的策略与技巧,分别从顺序译法,逆序译法,拆分法与综合法给予了详细的解释与示例分析。
关键词:英语长句 顺序译法 逆序译法 拆分法 综合法 
有关完句成分探讨的例句分析
《现代语文(下旬.语言研究)》2014年第7期76-78,共3页段文华 
"完句"概念自20世纪80年代产生以来,其研究一直持续至今。就目前的研究结果看,汉语句子的所有成分似乎都可作为完句成分。完句数量、范畴的增加和扩张引起我们思考:何种原因导致了其数量、范畴的"泛滥"?研究发现,例句的选取对完句成分...
关键词:完句成分 添加法 修改法 拆分法 
对外汉语教学中词与词组的区分问题
《北方文学(中)》2012年第5期170-170,共1页王伟华 
词与词组的区分是学术界一直热议的问题:词与词组该如何区分,词与词组之间是否存在中间状态的语法单位……我们通过对比分析发现在对外汉语教学中我们能够运用一些切实可行的方法来解决词与词组的区分问题。例如:我们可以运用拆分法...
关键词:对外汉语 教学  词组 区分 拆分法 扩展法 
谈谈英语长句的翻译被引量:2
《考试周刊》2011年第33期93-94,共2页齐建涛 吕慧 
英语长句是翻译领域里比较难以处理的一个问题。一般来说,可以采用顺译、逆译及拆分等方法进行翻译。本文旨在对这些方法作以归纳,为译者处理长句问题提供借鉴。
关键词:英语长句 顺译法 逆译法 拆分法 翻译方法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部