译文质量

作品数:353被引量:577H指数:12
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李茂西蔡东风叶娜王湘玲胡影峰更多>>
相关机构:对外经济贸易大学内蒙古大学上海外国语大学华东师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=语言与翻译x
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
论翻译标准的客观基点被引量:1
《语言与翻译》1993年第3期44-47,共4页王高生 
近年来,许多海内外译家学者在关心和酝酿我国现代翻译理论体系——翻译学的建立,并取得了可喜的进展。但时至今日,大家对翻译理论中的一个重大问题——翻译标准,几经讨论尚未达到一致的认识。这是个争论有年的问题。此问题不解决,势必...
关键词:论翻译 翻译理论 译文质量 翻译史 现代翻译 翻译经验 “信达雅” 译例言 理论体系 钱钟书先生 
怎样才能做好县一级的翻译工作
《语言与翻译》1993年第3期55-56,共2页艾木瓦勒.艾吾勒汉 
县一级的办公室是党的各项方针、政策的执行者和落实者,也是整个机关的总服务台。 近几年来,办公室工作实现四个转变,即由偏重办文办事向既办文办事,又出谋献策转变,由单凭老经验办事向科学化管理转变,由收发传递信息向综合处理信息转变...
关键词:总服务台 科学化管理 被动服务 文秘人员 秘书工作 翻译人员 民族工作会议 译文质量 办公现代化 翻译工作者 
浅谈党政公文的翻译方法
《语言与翻译》1990年第4期51-54,共4页
党政公文是党政机关在处理各种事务中形成的体式完整,内容统一,具有固定格式的各种书面材料。 党政公文是传达贯彻党和国家的方针、政策、法律、法令,推进“四化”建设的重要武器。在新疆这样一个多民族聚居的地区搞好党政公文的翻译是...
关键词:译文语言 固定格式 民族聚居 原文内容 原文作者 书面材料 主送单位 译文质量 思维特点 语体风格 
对一些译文的意见被引量:1
《语言与翻译》1989年第1期25-26,共2页热外都拉 李培环 
翻译工作是各民族之间重要的交际工具。翻译工作在我们社会主义建设事业的各个领域都发挥了相当重要的作用。然而,目前我们译文的质量还没有达到要求。主要表现在译文不合乎逻辑,不合乎维语独具的特征和艺术要求,没有有效地运用丰富的...
关键词:译文质量 艺术要求 当地使用 用词不当 翻译工作者 闹出笑话 存庄 三让 组词 不知道 
论法律翻译被引量:2
《语言与翻译》1988年第4期7-10,共4页秦德茂 
为了总结交流经验,推动翻译研究,进一步搞好法律翻译工作,本文就法律翻译的标准和方法以及法律翻译中需要注意的几个问题作一初步探讨,以就教于诸位同行。
关键词:法律翻译 译文语言 原文内容 死译 原文意义 对应词 译文质量 法律文本 错译 通用语 
翻译的基本问题是语言问题被引量:2
《语言与翻译》1987年第3期7-12,共6页艾力.阿比提 王振本 
翻译和懂得翻译工作的一些人,在碰到某些译句时,总要深思熟虑,字斟句酌一番,并提出各种观点。例如: ①和轻敌者相反,人们太看重了敌人,太看轻了自己,……
关键词:语言问题 译文质量 附加成分 主语部分 翻译工作者 本民族语言 学习语言 语法格式 修饰名词 用词不当 
谈谈司法工作中常用的几个词的译法
《语言与翻译》1986年第3期46-49,共4页李兆明 
为了推动我国的社会主义文明建设,实现社会风气,社会秩序,社会治安的根本好转,保证社会主义现代化建设的顺利进行,一九八二年十二月四日国家颁布了新宪法,并相继制定发布了各项法律、法令和条例。
关键词:司法工作 社会治安 法律常识 现代化建设 法律文件 追究刑事责任 翻译工作者 刑事诉讼法 执行死刑 译文质量 
翻译中词语处理的原则
《语言与翻译》1986年第1期48-55,共8页格拉吉丁.欧斯满 雷春芳 
格拉吉丁·欧斯满同志所著《翻译知识》一书,在我国,是第一部用哈萨克文撰写的有关汉、哈翻译基础知识读物。本文系该书中第六章的前半部分。我编辑部拟将书中的几个重要章节译成汉文,陆续在本刊予以发表。
关键词:哈萨克文 重要章节 吉丁 哈萨克语 现代汉语 比用 组词 译文质量 类词 忠实性 
略谈我国历史上三位翻译家的翻译特色被引量:1
《语言与翻译》1985年第1期83-86,82,共5页刘珉 
我国约有两千年的翻译历史,曾涌现过不少博学多才,成就卓著的大翻译家,其中最突出的代表数玄奘、严复和鲁迅。本文简述一下他们的翻译特色。
关键词:翻译历史 译文质量 翻译事业 《天演论》 译场 翻译史 文字语 翻译思想 翻译理论 地底旅行 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部