陈丽珠

作品数:5被引量:3H指数:1
导出分析报告
供职机构:武汉工程大学外语学院更多>>
发文主题:英译教学困境英语专业英美文学课教学英美文学课更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《现代语言学》《学园》《华北理工大学学报(社会科学版)》《长春教育学院学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
变译理论视角下外宣翻译探究——以《习近平用典》英译为例
《华北理工大学学报(社会科学版)》2025年第2期69-74,共6页刘龙 陈丽珠 
2023年湖北本科高校省级教学改革研究项目“‘大外语’视域下《理解当代中国》翻译教程数字化教学生态建设研究”(2023582);武汉工程大学研究生教育教学改革研究项目“中国公共外交背景下《外宣翻译》课程建设探究”(2023JYXM14)。
《习近平用典》英译可在国际社会上传播中华优秀传统文化,传达当代“中国方案、中国智慧、中国声音”。基于变译理论视角,以《习近平用典》为研究材料,参照《中华思想文化术语库》和《中国日报》相关译文,探究变译理论在外宣翻译中的应...
关键词:变译理论 外宣翻译 《习近平用典》 《中华思想文化术语库》 《中国日报》 
生态翻译视角下文化负载词的翻译探究——以安德鲁·琼斯英译《许三观卖血记》为例
《现代语言学》2025年第1期477-485,共9页宋绍玲 陈丽珠 
随着国家“文化强国”战略的推进,提升国家文化软实力已成为重要任务。国际间的文化和人文交流的加深,使得翻译在文化传播中发挥着不可或缺的作用。文化负载词是民族文化的独特体现,承载了丰富的社会生活信息。中华文化“走出去”离不...
关键词:生态翻译学 三维转换 文化负载词 《许三观卖血记》 文学翻译 
机器翻译在医学病历翻译中的应用及译后编辑——以DeepL为例
《科技传播》2024年第10期1-6,共6页陈丽珠 刘龙 
研究选用DeepL为翻译工具,以真实病历为研究材料,以《中华医学期刊全文数据库》为参考,探析机器翻译在医学病历英译中的应用、不足、译后编辑。研究结果显示,DeepL能减轻译员工作量,节省翻译时间,且在拼写、翻译速度、西医医学术语翻译...
关键词:病历英译 机器翻译 DeepL 译后编辑 启示 人机合作 
中外合作办学模式下中外课程体系建立与整合——以武汉工程大学为例
《学园》2017年第19期8-9,共2页陈丽珠 
2014年武汉工程大学教学研究项目“中外合作办学模式下课程整合与优化”(编号:X2014023);2014年武汉工程大学校内基金人文项目“中外合作办学模式下课程衔接问题研究”
中外合作办学是我国教育事业的组成部分和教育对外开放的重要形式,其核心是引进国外优质教育资源。课程体系、培养方案是保证引进国外优质资源的基本要素。本文以武汉工程大学中外合作办学项目现有课程衔接为研究对象,指出课程体系和整...
关键词:中外合作办学 课程体系 整合 
英语专业英美文学课教学的困境与对策分析被引量:3
《长春教育学院学报》2013年第19期104-105,共2页陈丽珠 
英语专业课大多注重语法字词的教学和掌握,使得学生在英语学习的过程中处于一种机械式的、单调的对于相关字词的背诵和记忆的过程中,产生学习的倦怠感,这是十分不利于相关知识的学习的。通过一种全新的教学理念,不断改革英美文学课程的...
关键词:英语专业 英美文学课 教学困境 应对措施 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部