苏飞

作品数:5被引量:6H指数:1
导出分析报告
供职机构:北京中医药大学人文学院英语系更多>>
发文主题:省略英语专业同声传译指代译者更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《中国中医药现代远程教育》《海外英语》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
如何做一名合格的中医英译译者被引量:1
《中国中医药现代远程教育》2014年第19期74-77,共4页苏飞 王珊珊 
北京中医药大学自主课题-青年教师专项项目资助[No:2013-QNJSZX010]
中医是医学领域的宝贵财富,而中医英译是中医走向世界的重要环节,中医英译译者应该持有严谨的翻译态度,具备良好的中英文双语能力和丰富的中西医医学知识及中西医英语知识,采用必要的翻译策略,才能做好中医的英译工作。
关键词:中医英译 翻译态度 语言能力 医学知识 翻译策略 
整体语言教学原则与英语教学——整体语言教学原则在英语专业综合英语教学中的指导性应用被引量:1
《海外英语》2012年第19期1-4,共4页杜文静 李晶 刘艾娟 吴青 苏飞 
校级课题支持;课题名称是:英语专业学生元认知策略能力与自主性学习动态相关性的研究与实践
整体语言教学原则提倡语言教学应从整体出发将听、说、读、写等技能的训练融为一体,语言知识和技能应通过自然的环境来培养,而且语言教学应以学生为中心,因为语言是学生在通过语言和关于语言的学习过程中习得的。这种教学思想对外语课...
关键词:整体语言 综合技能 自主学习 
同声传译中的简化策略被引量:4
《海外英语》2012年第13期157-158,共2页苏飞 王珊珊 
同声传译工作极具挑战性,吉尔的同声传译认知负荷模型清晰地阐明了同声传译的过程。同声传译认知负荷模型说明,同声传译对时间、脑力和协调能力要求很高,适当采用省略、指代和概括等简化策略能有效节省时间,改善译文产出质量,这在同声...
关键词:同声传译 简化策略 省略 指代 概括 
汉英交替传译教学中的信息选择策略
《海外英语》2012年第5X期32-34,共3页苏飞 杜文静 吴青 
北京中医药大学第三次校级质量工程项目(京中教字[2011]016号)"英语专业学生元认知策略能力与自主学习动态相关性的研究与实践"支持;主持人为杜文静
该文通过理论回顾和实例分析探讨了汉英交替传译中信息选择策略的必要性和可行性。首先,该文介绍了Daniel Gile的交替传译认知负荷模型和口译忠实性研究,指出在保证传达主要信息的前提下,必要时应省略次要信息以降低译员总负荷,从而更...
关键词:汉英交替传译 信息选择策略 主要信息 次要信息 省略 
基于建构主义理论的英语专业综合英语课程情境词汇教学法
《读与写(教育教学刊)》2012年第3期29-30,共2页苏飞 吴青 
北京中医药大学校级精品课程综合英语质量工程项目(编号:521/0100115)资助
词汇教学在英语专业综合英语课程教学中十分重要,但传统词汇教学方法效率较低。建构主义教学理论注重人在情境中通过协作和体验来学习,基于建构主义的情境词汇教学法可以提高学生的积极性,是英语专业词汇教学改革的新方向。
关键词:建构主义情境词汇教学法 综合英语英语专业 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部