刘鸣心

作品数:6被引量:12H指数:2
导出分析报告
供职机构:辽宁大学更多>>
发文主题:口译教学跨文化交际口译人才培养口译人才专业型更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《辽宁科技学院学报》《辽宁师专学报(社会科学版)》《沈阳师范大学学报(社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
口译教学处理跨文化交际问题的关联理论基础
《辽宁广播电视大学学报》2011年第1期19-20,共2页刘鸣心 
口译是翻译的一种形式,它既是一项交际活动,又是一项认知活动。关联理论强调信息的传达,为解决跨文化交际问题提供了理论指导。在对口译源语进行理解的过程中,语境往往起着非常重要的作用。成功的翻译往往要求译员能够根据动态的语境进...
关键词:关联理论 跨文化交际 语境 最佳关联 口译教学 
以技能训练为中心的口译教学模式探究被引量:3
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2010年第4期207-208,共2页刘鸣心 
口译是一项复杂的对信息进行处理的过程。这个特点决定了口译课的教学并非单纯的语言教学或翻译教学,它的教学原则应以技能训练为核心。因此,口译课是一门技能课,它的教学重点在口译技能的训练上,口译技能的训练始终贯穿教学之中。
关键词:口译教学 技能训练 教学方法 
口译教学目标定位与专业型口译人才培养被引量:6
《辽宁科技学院学报》2009年第2期73-74,共2页刘鸣心 
随着社会对各个层次口译人才需求的不断增长,高校应该明确口译教学的目标定位,并结合本校专业特点,培养出具备专业知识的专业型口译人才。实现这样的目标,要有合适的教学模式,课程体系和教学方法。
关键词:口译教学 目标定位 口译人才 培养模式 
谈口译教学中如何帮助学生克服心理障碍
《辽宁师专学报(社会科学版)》2008年第6期85-87,共3页刘鸣心 
口译课是外语院校高年级开设的一门专业技能课。在口译训练的过程中,学生会产生许多学习上的困难及心理障碍。本文针对学生在口译课程的学习中存在的一些心理障碍,找出其中的成因,提出相应的教学对策,帮助学生克服这些心理障碍,以达到...
关键词:口译教学 口译训练 心理障碍 教学对策 
认知心理学理论在口译教学记忆训练中的应用被引量:2
《辽宁教育行政学院学报》2008年第12期73-74,共2页刘鸣心 
口译工作是一个复杂的信息处理过程。口译工作中,译员需要即时、准确地把摄取的原语信息转达给目的语听众。记忆能力是译员口译成功与否的重要因素之一。因此,应根据认知心理学的理论基础,探讨如何在口译教学中培养学生的记忆能力,帮助...
关键词:认知心理学 口译教学 短时记忆 长时记忆 记忆训练 
跨文化交际与英语教学被引量:1
《辽宁师专学报(社会科学版)》2002年第6期85-86,共2页刘鸣心 
本文旨在阐述文化差异对英语产生了什么样的影响。共分两部分,第一部分是语言、文化及跨文化交际的关系;第二部分是文化差异在英语教学中的作用。文章阐明了一种观点:丰厚的文化背景知识有助于提高英语教学及学习者的跨文化交际能力。
关键词:跨文化交际 英语教学 语言 文化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部