郭畅

作品数:6被引量:2H指数:1
导出分析报告
供职机构:陕西师范大学更多>>
发文主题:《天演论》翻译生态学翻译生态环境翻译后宫更多>>
发文领域:语言文字电子电信自然科学总论文学更多>>
发文期刊:《参花(下)》《翻译论坛》《上海理工大学学报(社会科学版)》《网友世界》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
从翻译生态学角度解读严复译著《天演论》被引量:1
《上海理工大学学报(社会科学版)》2014年第4期319-324,共6页张霄军 郭畅 
翻译生态学将翻译学和生态学有机地结合起来,利用生态学的模式,解释翻译现象。严复《天演论》的问世,离不开当时特定的翻译生态环境,同时严译本《天演论》也发挥了相应的翻译生态功能,其翻译过程充分体现了生态学中的限制因子定律、耐...
关键词:翻译生态学 翻译生态环境 翻译生态功能 《天演论》 
唐璜与韦小宝的对比研究
《参花(下)》2014年第9期137-137,共1页王利斌 郭畅 
《唐璜》与《鹿鼎记》是东西方两部反映男性享乐主义的经典佳作。拜伦笔下的唐璜风流成性、放荡不羁,但却有着善良的心和强烈的正义感。而《鹿鼎记》中的韦小宝游戏人间,追逐权色名利,却极其仗义,是最为金庸迷们津津乐道的角色。这两部...
关键词:唐璜 韦小宝 鹿鼎记 
翻译过程中的文质之争与直译之辩
《参花(下)》2014年第9期144-144,共1页郭畅 王利斌 
在中国的翻译发展史上,出现过三次翻译高潮,其中最早的一次便是关于佛经的翻译,此次翻译高潮引发了后人有关文质之争的各种讨论。五四运动以后,人们又开始了对直译与意译的广泛讨论。本文旨在通过对比各家各派观点,从本质上分析文质之...
关键词:文质之争 直译 意译 
新格莱斯主义之霍恩体系
《网友世界》2014年第13期194-194,共1页郭畅 王利斌 
自上世纪六十年代格莱斯主义诞生之后,一直被学术界推崇为经典,并引起了语用学家们的各种修正、补充、继承和完善。本文针对新格莱斯主义中的霍恩体系,即霍恩的会话含义两原则、霍恩等级和语用分工进行阐释,分析了新格莱斯主义的探索者...
关键词:新格莱斯主义 霍恩体系 霍恩等级 语用分工 
从合作原则分析《后宫甄嬛传》经典对白被引量:1
《网友世界》2014年第13期199-199,共1页王利斌 郭畅 
格莱斯的"会话原则"是语用学的核心内容之一,对生活中的交际研究具有重要的指导意义。而近年热播的大型古装宫斗电视剧《后宫甄嬛传》,因其特定的时代背景与复杂的人物关系,产生了大量古色古香,独具特色,富含深意的对话,甚至在网络上...
关键词:会话原则 会话含义 《后宫甄環传》 
2013年文学翻译作品出版回顾
《翻译论坛》2014年第1期90-93,共4页张霄军 郭畅 
本文分别从经典名著、获奖情况的影响、影视作品的推动、儿童文学、华裔作家的作品及中文外译六个方面总结回顾了2013年我国文学翻译及出版概况,并对其在新的一年中的发展提出了展望。
关键词:文学翻译 文学作品 出版社 文化交流 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部