栗宏

作品数:8被引量:7H指数:1
导出分析报告
供职机构:毕节学院更多>>
发文主题:翻译詈语顺应论《红楼梦》宗教更多>>
发文领域:语言文字文学更多>>
发文期刊:《东南大学学报(哲学社会科学版)》《太原城市职业技术学院学报》《河南理工大学学报(社会科学版)》《焦作师范高等专科学校学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
对地方高校大学英语教学的反思及改进建议被引量:1
《内江科技》2014年第10期147-148,共2页栗宏 
毕节学院教学研究与改革课题"语用失误视阈下的大学英语文化体验教学模式研究"阶段性成果之一;项目编号:JG2013016
2000年以来中国陆续新建了一批地方本科院校,这使得我国的高等教育获得了巨大发展,与此同时英语教学也取得了很大进步,但伴随高等院校规模的扩大和学生的扩招,在地方高校英语教学方面,也出现了种种问题亟待解决,我们只有认清当前英语教...
关键词:大学英语教学 地方高校 本科院校 高等教育 高等院校 教学模式 教学效果 英语教育 
从中英文化差异视角探析《红楼梦》两个英译本中骂詈语的翻译被引量:1
《焦作师范高等专科学校学报》2013年第3期24-28,共5页栗宏 
2011年毕节学院科学研究基金项目<〈红楼梦〉英译本中骂詈语的翻译研究>(编号:201110222)
运用美国翻译理论家尤金·奈达对文化的分类法,从宗教文化、社会文化、生态文化、语言文化、物质文化五个方面对《红楼梦》两个英译本中骂詈语的翻译进行对比研究,探讨译者在骂詈语的英译上由于不同文化的取向所采用不同的翻译策略和方...
关键词:《红楼梦》 骂詈语 翻译 中英文化差异 
从复合空间理论看骂詈语的翻译——以《红楼梦》为例
《读与写(教育教学刊)》2013年第6期26-27,4,共2页栗宏 
2011年毕节学院科学研究基金项目"<红楼梦>译本骂詈语翻译研究"成果;项目编号20111022
本文从复合空间理论出发,通过分析霍克斯《红楼梦》中骂詈语翻译,探讨了骂詈语翻译背后的认知理据,以期对骂詈语翻译研究有所启发。
关键词:复合空间理论骂 詈语翻译 《红楼梦》 
骂詈语翻译的顺应与等效——以红楼梦两个译本为例被引量:1
《毕节学院学报(综合版)》2011年第6期83-88,共6页栗宏 
骂詈语作为一种独特的语言现象,在传达民俗文化、社会风情方面有着不可忽视的价值。结合语用翻译中的顺应理论,对文学作品《红楼梦》两个英译本中的一些骂詈语进行对比分析,能否做到语用等效翻译,取决于在翻译过程中是否贯穿着认知、文...
关键词:骂詈语 翻译 红楼梦 顺应论 等效 
素质教育理念下非英语专业大学生对英语学习的诉求
《东南大学学报(哲学社会科学版)》2010年第S1期209-211,共3页栗宏 彭利元 
目前非英语专业的大学生在经过多年的英语学习后,仍无法用英语进行正常的对外交流,本文试图就这一现象,挖掘非英语专业大学生对于英语的认识和需求,并进行分析和研究,提出解决对策,以期能推进大学生英语能力的提高,更好地培养他们英语...
关键词:非英语专业大学生 英语学习 诉求 
社会语言学框架下的英语骂詈语分析被引量:3
《河南理工大学学报(社会科学版)》2010年第2期202-204,共3页栗宏 
语言是社会的产物,不能脱离社会而存在。英语骂詈语作为英语语言的一个有机组成部分也不能例外。本文把英语骂詈语纳入社会语言学框架下进行研究,从宗教和社会歧视两方面对英语骂詈语的社会文化根源进行探讨分析,揭示英语骂詈语这种语...
关键词:英语骂詈语 社会语言学 宗教 社会歧视 
格式塔心理映射下的译者主体性研究被引量:1
《太原城市职业技术学院学报》2010年第3期177-178,共2页栗宏 彭利元 
以往对翻译活动的研究往往注重于对翻译方法论和技巧的研究,而忽视了对译者主体性及其心理活动的研究,自从翻译界把格式塔心理学引入到翻译当中,提出对译者这一翻译主体进行研究,可以说为我们更好研究翻译活动搭起了一座桥梁。
关键词:格式塔心理学 译者主体性 心理因素 心物场 同型论 
文化语言学研究探微——从汉字称谓看汉文化的发展
《安徽文学(下半月)》2010年第2期206-207,共2页栗宏 
语言是文化的载体,文化通过语言来传承和反映。作为语言的一个特殊组成部分,汉字称谓语蕴含着深厚的中国文化因素,反映和记录了汉民族特定的文化风貌。
关键词:称谓 汉文化 民族性 宗法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部