刘艳杰

作品数:4被引量:7H指数:2
导出分析报告
供职机构:大连民族学院外国语言文化学院更多>>
发文主题:译本《呼啸山庄》归化异化创世神话更多>>
发文领域:语言文字文学经济管理更多>>
发文期刊:《湘潮(理论版)》《价值工程》更多>>
所获基金:中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
中国少数民族文化典籍英译研究——以满族说部之创世神话《天宫大战》英译为例被引量:2
《大连民族学院学报》2013年第4期377-379,390,共4页刘艳杰 
教育部人文社科青年基金项目(12YJC850019);中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(ZJ12RWZD012)
通过满族说部之创始神话《天宫大战》英译的研究,探讨了中国少数民族文化典籍英译实践中翻译目的、翻译标准、翻译策略及翻译方法的最佳运用。
关键词:《天宫大战》 翻译目的 翻译标准 翻译策略 翻译方法 
从人称看《呼啸山庄》译本中“归化”和“异化”程度被引量:2
《价值工程》2011年第13期306-307,共2页刘艳杰 程绍华 孙琳 
《呼啸山庄》(Wuthering Heights)是19世纪英国天才女作家艾米莉.勃朗特短暂人生中创作的唯一一部小说,因其主题的神秘性和结构的奇特性而享有文学史上"斯芬克斯之谜"的称谓。《呼啸山庄》运用"归化"和"异化"两种翻译原则为评判标准,重...
关键词:译本 异化 归化  
简论西方文学及日常话语中的隐喻与虚拟空间被引量:2
《大连民族学院学报》2008年第4期356-358,共3页孙琳 刘艳杰 
探讨了隐喻和虚拟空间的关系,认为互为载体,互为表现手段,具有相近的语用功能。在此基础上分析了西方神话、浪漫主义文学及现代派文学对隐喻与虚拟空间的运用,并阐明了虚拟空间在日常语言中的功能。
关键词:隐喻 虚拟空间 西方文学 日常话语 
透过《呼啸山庄》中饮食翻译看归化与异化之舍取被引量:1
《湘潮(理论版)》2007年第11期52-53,共2页刘艳杰 孙琳 
《呼啸山庄》(Wuthering Heights)是19世纪英国天才女作家艾米莉o勃朗特短暂人生中创作的唯一一部小说,享有文学史上"斯芬克斯之谜"的称谓。阐释和评价《呼啸山庄》是一项极为艰巨而困难的任务,要尽可能忠实地将其翻译成汉语更是难上加...
关键词:译本 归化 异化 饮食文化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部