周丽丽

作品数:6被引量:3H指数:1
导出分析报告
供职机构:哈尔滨工程大学更多>>
发文主题:演讲卡梅伦挽留演讲词情态更多>>
发文领域:语言文字哲学宗教更多>>
发文期刊:《牡丹》《现代交际》《学理论》《青年时代》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
从《红楼梦》两译本看翻译的归化与异化被引量:1
《学理论》2015年第15期104-105,共2页周丽丽 
《红楼梦》作为中国四大名著之首,其蕴含的文化内容一直是史学家与文学家所研究的经典。从归化翻译与异化翻译策略角度出发,对比由杨宪益与霍克斯所译的两版《红楼梦》,探讨这两种策略在标题,成语,俗语和诗句翻译中何者更适用,也有助于...
关键词:《红楼梦》 杨宪益 霍克斯 归化翻译 异化翻译 
英语专业学习者英语写作中第一人称指示语研究
《青年时代》2015年第8期121-122,共2页周丽丽 
第一人称指示语是语用学中指示语部分的重要组成部分。本文以英语专业学生书面语为语料,通过定性和定量分析的研究方法,探讨了中国学生就使用第一人称指示语的分布特点;并揭示这些特点背后的产生原因。结果表明:1)比起第一人称单...
关键词:第一人称指示语 分布特点 定性分析 定量分析 
从母语迁移看中国英语习者的指示语失误现象——基于语料库的分析
《佳木斯职业学院学报》2015年第8期305 307-,共2页周丽丽 
二语习者目的语的习得总会受母语的影响。本文便从母语迁移角度、结合语料库研究了中国英语习者写作中的指示语失误现象。研究发现中国英语习者指示语的使用在词汇层面与句法层面都存在失误;以上这些层面的失误主要原因是受到了母语迁...
关键词:指示语失误 词汇层面 句法层面 母语迁移 
演讲词中的人际功能语篇分析——以2014年卡梅伦挽留苏格兰演讲为例被引量:2
《青年文学家》2015年第5Z期104-105,共2页周丽丽 
本文从韩礼徳的系统功能语法入手,用人际功能分析了卡梅伦在2014年苏格兰要求独立并进行公投前的挽留演讲,揭示了人际意义,如人称,情态等功能与实际意义之间的关系,探讨了卡梅伦是如何通过演讲争取选民,达到自己的政治目的。
关键词:人际功能 演讲 情态 目的 
各宗教之“爱”的范畴
《牡丹》2015年第4X期61-62,共2页周丽丽 
每一学说或宗教都有关于"爱"的思想主张,本文以儒家"仁爱",墨家"兼爱"以及基督教的"博爱"为研究对象,将这三种思想主张进行对比异同来揭示这些"爱"的范畴。研究表明三者在有无差等,"爱"的出发点,实现途径方面存在差异。一、引言不难发现...
关键词:信奉者 墨家思想 思想主张 儒家道德 交相利 墨家学派 儒家学说 爱人如己 儒家思想体系 路加福音 
基于评价理论对卡梅伦挽留苏格兰演讲的分析
《现代交际》2015年第7期78-78,共1页周丽丽 
评价理论以韩礼德的系统语法为基础,并对其进行补充与扩展。研究应用该理论的态度及级差两大系统对卡梅伦挽留苏格兰演说进行分析,证明评价理论是证明演讲者立场的有效工具。
关键词:评价理论 态度系统 级差系统 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部