田琳

作品数:7被引量:6H指数:1
导出分析报告
供职机构:四川文理学院外国语学院更多>>
发文主题:归化异化翻译策略川东红色旅游景点更多>>
发文领域:语言文字文学更多>>
发文期刊:《文学教育(中)》《青年文学家》《四川文理学院学报》《成功》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
功能翻译理论视域下川东红色旅游景点公示语翻译研究被引量:3
《四川文理学院学报》2017年第4期99-102,共4页田琳 
四川文理学院院级一般项目"川东红色旅游景区公式语英译规范化立体研究"(2013R015Y)
中国红色旅游业发展迅猛,川东地区虽为革命老区,但在红色旅游景点公示语英译方面却有待规范。依据功能翻译理论中赖斯的文本类型学,将景点公示语分为信息型、操作型及混合型。结合英文公示语语言特征,从语言层面、文化层面和语用层面归...
关键词:红色旅游景点 公示语 功能翻译理论 
“归化”与“异化”策略选择研究——以翻译目的为考察视角
《四川文理学院学报》2013年第6期98-101,共4页田琳 
作为一项跨文化交际活动,翻译的重点已经从语言视角转移到文化视角。在完成语言模式转换的同时,还要传递文本中的文化信息,这就需要译者在处理文化因素时考虑如何运用"归化"和"异化"这两种相对的翻译策略。对"归化"和"异化"进行简述,并...
关键词:归化 异化 翻译 
德国功能主义翻译理论述评被引量:1
《文学教育(中)》2013年第8期88-89,共2页陈萍 田琳 
功能主义翻译理论于二十世纪七十年代出现在德国。本文将对功能主义的基本理论作阐述,同时就功能主义翻译理论的影响作评述。最后将对功能主义翻译理论作整体评价。
关键词:功能主义 目的论 影响 
后殖民主义与翻译策略的选择
《文学教育(中)》2013年第8期86-87,共2页田琳 
后殖民主义翻译研究是近年来国内外译学界的一个热门话题。它从后殖民视角考察不同历史条件下的翻译行为,关注隐藏在译文背后的文化之间的权力斗争和权力运作,从根本上动摇了传统翻译理论中关于文化平等和语言平等的理论预设。基于后殖...
关键词:后殖民主义 翻译策略 归化 异化 
赖斯文本类型学视角下景点公示语的分类及功能被引量:1
《青年文学家》2013年第18期156-157,共2页田琳 
随着中国经济的快速发展及国际地位的日益提高,旅游业已成为中国经济发展势头最强劲的产业之一。一些国际性大型活动使中国以更开放的姿态走向全球、吸引更多的国外游客通过游览旅游胜地来了解中国的历史文化。因而景点公示语研究具有...
关键词:景点公示语 文本类型学 分类 功能 
社会意识形态对翻译策略选择的影响
《才智》2013年第18期149-150,共2页田琳 
勒菲弗尔认为翻译受到意识形态和主流诗学等的影响和制约。译者的个体意识形态在一定条件下对翻译策略的选择有决定性的作用,但社会主流意识形态对翻译活动也能产生巨大的影响。因此本文将从社会意识形态的视角出发结合具体的实例分析...
关键词:社会意识形态 翻译策略 归化 异化 
“多元系统论”述评被引量:1
《成功》2012年第8X期285-286,共2页田琳 
多元系统论是以色列著名学者伊塔玛·埃文-佐哈尔在20世纪70年代提出的一种理论,对翻译界和文学界均产生了深远的影响。这一理论为翻译研究提供了文化研究的视角,拓宽了翻译研究的领域,同时对于我国的译学建设和翻译理论研究有着一定的...
关键词:翻译文学 价值与局限性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部