孙洪山

作品数:7被引量:8H指数:2
导出分析报告
供职机构:济南大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译策略习语英语习语翻译教学计算机技术更多>>
发文领域:语言文字社会学更多>>
发文期刊:《山东外语教学》《黑河学刊》《广西社会科学》《南阳师范学院学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
文学翻译的阐释学运作模式解读被引量:1
《广西社会科学》2012年第11期150-154,共5页孙洪山 
阐释是理解的发展,理解是阐释的基础和根据,理解就是翻译。斯坦纳提出的文学翻译的阐释学运作模式,包括信赖、入侵、吸收和补偿等四个阶段,其目的是将自己融入翻译行为中,从内部对其加以描述。斯坦纳的翻译阐释学运作模式是歌德翻译三...
关键词:文学翻译 阐释学运作模式 信赖 入侵 吸收 补偿 
王东风教授访谈录
《南阳师范学院学报》2011年第2期113-115,共3页孙洪山 
孙洪山(以下简称“孙”):直译与意译是在语言层面上对翻译策略进行的探讨而异化与归化则冲出了语言的窠臼在文化语境下对翻译策略的探讨,后者比前者更全面更合理,是翻译学的进步和发展。您是否赞同这种观点?请谈谈您的理由?
关键词:访谈录 文化语境 翻译 语言 
道安与哲罗姆翻译思想同质现象考辩被引量:1
《黑河学刊》2010年第8期39-41,151,共4页孙洪山 
道安与哲罗姆是公元四世纪东西翻译史上的伟大宗教翻译家。以直译与意译作为参照点,对其翻译思想进行了梳理、比较,发现二者表现出极大相通甚至相同之处:一方面,都极力追求直译,主张翻译应返回到原本;另一方面,在翻译实践上运用了意译...
关键词:道安 哲罗姆 思想同质 直译 意译 统一 
翻译过程中汉语话题的处理策略
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2010年第5期97-101,共5页孙洪山 薛峰峰 
汉语句子话题在功能上不同于英语句子的主位。汉译英时,为了实现译文自然、连贯的目的,必然要求译文符合英语的信息表达方式。为此,译者应灵活处理,除了将汉语句子话题处理为英语句子主位外,多数情况下应重新确立英语主位成份。另外,不...
关键词:翻译过程 汉语话题 处理策略 Translation TOPICS 英语句子 汉语句子 翻译策略 主位 两个层次 译文 句子层次 句法正确 词的使用 策略问题 表达方式 译入语 倾向性 连贯性 汉译英 
隐喻的翻译策略探析被引量:1
《语文学刊(外语教育与教学)》2010年第4期94-96,共3页孙洪山 
隐喻包括本体和喻体两部分。在翻译中是否保留喻体,受译入语各种文化因素的制约,关键要看本体与喻体在译入语中是否存在同样的相似点。译者应准确判断出相似点并根据在目的语中再现或重新建立相似点的难易程度选择合适的翻译策略,首先,...
关键词:隐喻 显性翻译 隐性翻译 
计算机技术在翻译教学中的应用:潜力与局限被引量:2
《山东教育学院学报》2009年第5期100-103,共4页孙洪山 薛峰峰 
本文探讨了计算机技术应用于翻译教学的潜力和局限,并以"仿写式翻译教学"和"网络交互式翻译教学"为例,分析了计算机技术对于优化教学方法、提高教学效果的积极作用及其所受各种主客观条件的限制。结果表明:计算机技术的应用既有巨大潜...
关键词:计算机技术 翻译教学 潜力 局限 
英语习语层次性分类及其翻译策略被引量:3
《山东外语教学》2008年第4期99-105,共7页孙洪山 张法科 
根据英语习语专家的研究,习语按照其习语性程度的不同表现为一个连续体,可从中区分出纯习语、半习语和准习语三类。这一分类有利于习语翻译策略的探究,因为不同类型的习语要求不同的翻译策略。本文拟从英语习语的层次性分类出发,探...
关键词:纯习语 半习语 准习语 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部