湖南省哲学社会科学基金(09YBB242)

作品数:6被引量:9H指数:2
导出分析报告
相关作者:徐翠波更多>>
相关机构:湖南涉外经济学院更多>>
相关期刊:《西安外国语大学学报》《当代教育理论与实践》《湖南第一师范学院学报》《中南林业科技大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:翻译语篇翻译语篇隐喻西方女性主义翻译理论更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
从认知的角度探索古汉语诗英译中语境的建构
《当代教育理论与实践》2011年第11期144-145,共2页徐翠波 
2009年度湖南省哲学社会科学基金项目课题"从认知的角度探索语篇衔接手段的翻译"(09YBB242)
语境是跨文化交流的必要前提,在古汉语诗词的英译中,译者应从认知的角度构建语境,深入领悟诗歌意境构成的相关因素以此为读者建立起与源语读者相同或相近的心理图式。
关键词:认知 语境 古汉诗词英译 构建 
西方女性主义翻译理论浅探被引量:2
《长江大学学报(社会科学版)》2011年第4期60-60,73,共2页徐翠波 
湖南省哲学社会科学基金项目(09YBB242)
西方女性主义翻译理论是随着女权运动的发展而产生的。它反抗父权制与性别歧视,以女性主义的翻译"忠实观"对文本进行再创造,以"妇弄"翻译语篇的形式反映女性争取政治权利的决心。
关键词:西方翻译理论 西方女性主义翻译理论家 西方翻译史 
翻译研究的发展回顾
《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2011年第3期76-78,共3页徐翠波 
2009年度湖南省哲学社会科学基金项目课题:"从认知的角度探索语篇衔接手段的翻译"(编号:09YBB242)
文章从翻译研究由从属走向独立的过程入手,讨论的翻译研究走向独立的主要途径,翻译研究独立出来以后,在文化这一更高的层面汇合,形成了一个动态、开放的文化学派,从而大大拓宽了翻译研究的视野。
关键词:翻译研究 发展 
认知理论视角下的语篇意识与翻译策略被引量:1
《西安外国语大学学报》2011年第2期91-92,100,共3页徐翠波 
2009年度湖南省哲学社会科学基金项目课题"从认知的角度探索语篇衔接手段的翻译"(09YBB242)阶段性研究成果
从认知角度深入到语篇分析,为语言学研究提供了一个新的视角。本文尝试从认知的角度,结合语篇翻译理论,探讨相关的翻译策略。
关键词:认知 语篇意识 翻译策略 
语篇翻译中衔接手段的处理被引量:1
《湖南第一师范学院学报》2011年第1期132-135,共4页徐翠波 
2009年度湖南省哲学社会科学基金项目(09YBB242)
衔接是构成语篇连贯的一个重要手段,是篇章语言学的一个重要概念。在翻译时,整体把握好语篇,注意两种语言之间衔接手段的转换,才能忠实再现原文,实现翻译的动机。
关键词:语篇 衔接手段 翻译 
语篇翻译的认知隐喻视角被引量:5
《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2011年第1期105-106,共2页徐翠波 
2009年度湖南省哲学社会科学基金项目课题:"从认知的角度探索语篇衔接手段的翻译"(编号:09YBB242)
翻译的过程往往表现为一种认知活动,是一种通过认知来构建信息的活动。对于翻译而言,认知语言学的理论无疑给翻译的隐喻化研究提供了一个崭新的视角和理论基础。从认知隐喻的视角,探讨翻译的认知过程,语篇的认知意义以及其对语篇翻译实...
关键词:认知 隐喻 语篇 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部