英文影片

作品数:82被引量:103H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:潘立春李晓梅王华夏曼丹蔡葩更多>>
相关机构:西北师范大学武汉科技大学华东政法大学乐山师范学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部规划基金项目河北省社会科学基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=文学x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
英文影视课中跨文化交际能力的培养被引量:1
《安徽文学(下半月)》2010年第10期208-209,共2页宋祥 
欣赏英文原版影视片可以使非本族语使用者接触到近似真实生活意境的语言,有助于他们进一步了解目的语的社会含义和交际功能,有助于他们情感与认知的培养。因此,探索建构主义教学模式,利用多媒体设施,通过英文影片这一文化媒介来培养学...
关键词:英文影片 跨文化交际 建构主义 融入型动机 
试论英文影片的汉译被引量:1
《武汉科技大学学报(社会科学版)》2004年第3期88-91,共4页郭萍 
随着影视文化的发展,影视翻译越来越受到翻译界的关注和重视。本文以电影《乱世佳人》中的经典对白为例,重点分析英文影片汉译的特点及制约,并辅之对其间特殊的语言和文化意象的转换及原片风格传递的探索,以促进影视翻译研究理论的发展。
关键词:英文影片 汉译 文化意象 《乱世佳人》 影视翻译 影片风格 语言转换 
“信”“达”“切”及翻译原则——影片译名引发的思考被引量:1
《浙江教育学院学报》2003年第3期28-31,共4页何艳 
围绕“信”(忠实于原著内客)、“达”(语言通达)、“切”(语言风格贴切)三字,通过对多部英文影片片名翻译的比较分析,从中探讨翻译技巧,思考翻译原则与标准。
关键词:电影作品 翻译原则 翻译技巧 片名翻译 语言风格 英文影片 比较分析 直译 意译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部