陕北民歌

作品数:1490被引量:937H指数:13
导出分析报告
相关领域:艺术文学更多>>
相关作者:杨婷吕政轩强东红董华张智斌更多>>
相关机构:西安音乐学院榆林学院延安大学陕西师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:陕西省教育厅科研计划项目陕西省哲学社会科学基金国家社会科学基金榆林市科技计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
陕北民歌歌词文本附翻译扩展策略描写研究——以《西北回响》为例
《中国民族博览》2024年第20期5-7,共3页岳祥云 
“一带一路”背景下“走西口”民歌歌词文本翻译策略体系研究(项目编号:2022NDC195)。
陕北民歌作为中华文化的重要组成部分,承载着丰富的历史和文化内涵,是中华文化宝库中的一项珍贵遗产。在中国文化对外传播的背景下,陕北民歌的翻译和跨文化传播逐渐成为学术界和文化交流的重要议题。本文旨在探讨民歌歌词文本附翻译扩...
关键词:民歌英译 附翻译扩展策略 《西北回响》 
陕北民歌的语言特点研究
《安阳师范学院学报》2024年第1期113-117,共5页孟万春 张荣 
陕北民歌是流行于陕北地区的民间艺术文化,是由陕北人用陕北方言直接演唱而成的。陕北民歌除了蕴含陕北独特的民俗文化和精神特质,还有重要的语言学价值。以搜集到的陕北民歌为语料,通过对陕北民歌唱词的分析探究,阐述陕北民歌在语音、...
关键词:陕北民歌 语音 词汇 语法 
民俗语言学视角下陕北民歌外译与传播策略探析
《大众文艺(学术版)》2023年第17期93-95,共3页朱柯嘉 
2023年度陕西省哲学社会科学研究专项青年项目“民俗语言学视角下陕北民歌外译与传播策略研究”(项目编号:2023QN0305)。
陕北民歌是我国众多民歌中的瑰宝,融合着乡土精神和思想,体现着地域特色,表达着陕北人民的丰富的情感和多彩的生活。文章对陕北民歌外译过程中的策略进行总结,从认知、语言和文化上尽可能地实现翻译对等,使其既能体现“艺术性”,又能体...
关键词:民俗语言学 陕北民歌 外译 传播 
陕北民歌词文本中的隐喻及其翻译研究
《榆林学院学报》2023年第3期67-70,88,共5页惠菲菲 
榆林高新区科技计划项目(CXY-2021-64)。
基于罗曼·雅各布森隐喻和换喻的两种基本语言模式,本文提出隐喻是陕北民歌歌词的主要构成方式,摘取《西北回响》中个别词文本作为研究对象,一方面解析相似性得以产生的方式,揭示其二元对立的认识思维;另一方面,依据雅各布森的等值翻译...
关键词:隐喻 相似性 二元对立 对等 
陕北民歌翻译与译者能力
《天津音乐学院学报》2022年第4期116-126,共11页马莉 
陕北民歌的海外传播进展缓慢,译品数量和质量都亟待提高。本文重点探讨陕北民歌翻译对译者的要求,通过分析译文实例来引导译者关注翻译方法,并最大限度地调动自身的主观能动性和创造性解决问题,实现源语与目标语的成功转换,将陕北民歌...
关键词:陕北民歌 译者 语言能力 文化能力 音乐专业能力 翻译策略 
许渊冲三美原则在陕北民歌英译中的体现被引量:1
《文学教育》2022年第19期158-162,共5页唐忠江 
榆林市科技计划项目,项目名称:陕北生态文化研究中心建设—“三美”论视角下陕北民歌英译研究(项目编号:CXY-2020-013-15);项目类型:产学研。
陕北民歌是陕北民俗文化生动的画卷,有着鲜明的民俗特征和深厚的地域色彩,但是由于其浓厚的地方特色和独特的方言,陕北民歌的英译就成了很难的问题。许渊冲的“三美”原则在翻译界很有名,不仅适用于诗的翻译,也适用于民谣的翻译。本文...
关键词:陕北民歌 英译 许渊冲 “三美”原则 
生态翻译视角下陕北民歌《南泥湾》译文美学对比研究
《现代英语》2022年第14期41-44,共4页刘秀明 贾凡 
2022年黑龙江省艺术科学规划课题:“生态翻译学视域下民歌外译研究”(项目编号:2022B101);2021年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项):“生态翻译学视域下文艺作品翻译的美学价值研究”(项目编号:WY2021044—C);2021年全国高校外语教学科研项目:“基于课程思政的高校英语教学生态环境构建的研究”(项目编号:2021HL0092)。
《南泥湾》是一首耳熟能详的陕北民歌,传唱至今,被赋予了时代意义。文章基于《南泥湾》的时代背景和文化背景,从生态翻译学视角出发,对文世龙和王宏印的英译本进行美学分析和研究,旨在助推中华民歌外译,扩大中国文化的国际影响。
关键词:生态翻译学 美学对比 南泥湾 
“三美”论在信天游英译实践中的体现
《榆林学院学报》2022年第3期26-30,共5页唐忠江 季潇濛 
榆林市科技计划项目(CXY-2020-013-15);榆林市社科联项目(YLSKGH2019—31)。
陕北民歌中的信天游,不仅意境优美,而且往往像诗一样压韵,因而吟唱和阅读都觉悦耳动听。许渊冲先生的“三美”论提倡在译诗时意美最为重要,音美其次,形美最后;诗歌的英译本达到“三美”效果是翻译者不断追求的境界。本文通过对信天游歌...
关键词:陕北民歌 信天游 “三美”论 
“三美”论视域下陕西文化对外传播英译策略研究--以陕北民歌英译集《西北回响》为例
《英语广场(学术研究)》2022年第13期7-11,共5页刘媛 周雅 
西安科技大学哲学社会繁荣项目(项目编号:2020SY02);陕西省社科项目(项目编号:2020K009)。
作为国家级非物质文化遗产之一,陕北民歌在陕西省北部的黄土高原上广泛流传。陕北民歌是陕西民俗文化的瑰宝,具有鲜明的地域特色,但其浓郁的地方色彩和方言却也使得陕北民歌的翻译成为一道难题。我国著名翻译家许渊冲先生提出的“三美...
关键词:陕北民歌 英译 许渊冲 “三美”论 《西北回响》 
信天游叠字阐微
《延安大学学报(社会科学版)》2021年第4期103-109,115,共8页刘育林 
信天游叠字是信天游的一大标识,与善用兴、上下结构一起构成信天游的三大特征。信天游叠字可以拟声,可状物,可表达主观情态,可调节、改变节奏,具有极高的审美价值。信天游叠字与《诗经》叠字一脉相承,源远流长。随着社会、语言的发展,...
关键词:陕北民歌 信天游 叠字 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部