电子翻译

作品数:20被引量:22H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:仝慧媛刘昌平张政蒋勇郑晶更多>>
相关机构:汉王科技股份有限公司北京大学常州工学院广西商业高等专科学校更多>>
相关期刊:《闽西职业技术学院学报》《宁波教育学院学报》《佳木斯职业学院学报》《校园英语》更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
电子翻译工具辅助笔译实例探析被引量:1
《校园英语》2018年第43期239-239,共1页尚静 
随着经济发展水平、科技综合实力的快速提升,国际交流与合作愈发密切频繁,当今社会对各种语言翻译的需求量日渐增多, 各类高效多样化的翻译方式层出不穷, 促使翻译的角度和速度得到了优化和拓展.利用网络资源和电子工具对翻译工作进行...
关键词:电子翻译工具 辅助笔译 实例探析 
电子翻译工具辅助笔译实例探析被引量:1
《闽西职业技术学院学报》2016年第4期101-105,共5页盛玉同 
恰当使用电子翻译工具可在一定程度上辅助笔译、减少工作量,还可从中学习原文本所涉及的专业知识和翻译技巧。因此,译者可尝试使用电子词典、在线网站、搜索引擎等电子翻译工具,充分发挥其优点以提高翻译质量和效率。
关键词:英语 电子翻译工具 辅助笔译 
中国电子翻译的回望与前瞻
《译苑新谭》2014年第1期14-24,共11页谭载喜 
教育部人文社会科学研究青年基金项目(项目编号:13YJC740078)的相关性研究成果
本文讨论中国电子翻译即机器翻译这个主题。文章首先分析汉英/英汉机器翻译系统在中国的发展历史、发展状况、目前存在的问题以及未来的发展前景,然后着重从翻译实践的角度检验目前市场使用的处理英汉语言组合或英汉语对的几种主要电子...
关键词:电子/机器翻译 机辅翻译 发展阶段 个案研究 应用性 前景 
理性对待电子翻译工具的使用被引量:2
《佳木斯职业学院学报》2014年第1期163-164,共2页丘柳珍 
电子翻译工具是信息时代的译者必不可缺的工具,熟练正确地使用这种工具能大大提高翻译质量和翻译速度。作为翻译学习者更应有意识地掌握该技能。然而随着电子工具在翻译学习者中日益广泛频繁地使用,出现了许多问题,包括对其产生依赖性,...
关键词:电子翻译 信息技术 
论电子翻译时代翻译能力的现状与培养被引量:4
《吉林省教育学院学报》2012年第11期19-21,共3页蒋勇 
本文简要回顾了机器翻译的历史,分析了电子翻译的现状,提出当今翻译能力中重要的组成部分——翻译技术能力。文章指出电子翻译工具使用中存在的一些问题,并针对性地提出一些对策与建议。
关键词:翻译能力 电子翻译 能力培养 
电子翻译工具实用漫谈
《中国招标》2008年第24期20-21,19,共3页杨洵 
本文总结了实践中使用电子翻译工具的心得,并简要介绍了几种的电子翻译资源。同时提出,应正确看待电子翻译工具的功用,有针对性地辅助使用电子翻译工具,减少机械、重复的工作,提高翻译效率,从而体现电子翻译工具的真实价值。
关键词:电子翻译 工具 真实价值 
科技前哨
《现代班组》2008年第7期18-19,共2页
奥运"电子翻译":让外国人享受"随身翻译"2008年奥运会期间,外国运动员、裁判员、观众及游客到北京后,不必再为语言障碍烦恼了。一种"电子翻译"系统,可为他们提供贴身服务。
关键词:节水洗衣机 电子翻译 塑料片 情绪记忆 情感因素 研究人员 耗水量 服务系统 洗涤筒 针头 
新奥特:让稚口小儿到耄耋老人看得懂奥运——访2008奥运会中文电子翻译服务提供商
《中国新技术新产品》2008年第9期13-13,共1页本刊编辑部 王胜举 仝玉娟 姜陆洋 
2008北京奥运会电视转播的自信,源于中国科技创新的实力。据新奥特集团技术总监介绍,仅2007年一年新奥特就在国家专利局注册了127项专利。此外,多媒体内容生产业务协同集成平台、电视图文创作制播系统两大项目也成为国家火炬计划立项项目。
关键词:北京奥运会 服务提供商 翻译 电子 中文 老人 小儿 国家火炬计划 
谈高职高专院校经济型电子翻译实验室的建设
《科教文汇》2006年第12期92-93,共2页韦汇余 
为提高高职高专学生的外语翻译水平,切实培养他们的英文翻译能力,满足社会对外语翻译人才的需求,本文以经济、实用的原则为基础,探讨了利用Buddy多媒体电脑共享器构建经济型多媒体电子翻译实验室的方案,以突破高职高专院校在语言实验室...
关键词:高职高专院校 电子翻译实验室 建设 
人机翻译对比实验报告——论翻译软件的应用效果及存在的问题被引量:2
《宁波教育学院学报》2005年第3期43-46,共4页郑晶 
科技的迅猛发展以及信息时代的到来掀起了传统翻译领域的一场革命。从人机翻译对比实验中发现翻译软件存在优势和不足,需要相关专业人员通力协作,以促成电子翻译的不断更新与完善。
关键词:人工智能 电子翻译 分析 转换 重建 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部