定语从句

作品数:4304被引量:1101H指数:10
导出分析报告
相关领域:文化科学语言文字更多>>
相关作者:李士芗尹继友刘新会郝昌明贾从永更多>>
相关机构:西南政法大学西北师范大学黑龙江大学南京信息工程大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金福建省教育厅社会科学研究项目广东省教育科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 基金=国家社会科学基金x
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
英语非限定性定语从句不同语体汉译策略对比研究被引量:1
《南京理工大学学报(社会科学版)》2021年第2期66-72,共7页翁义明 王金平 
国家社科基金项目“类型学视域下的汉语意外范畴研究”(17BYY150);湖北省教育厅人文社科项目“基于平行语料库的现代汉语流水句英译研究”(18G026)。
本文基于语料统计的研究方法,分析讨论英语非限定性定语从句不同语体的汉译策略的异同以及不同语体翻译汉语语言特征的差异。研究发现,英语非限定性定语从句的汉译在不同语体中使用的策略既有汉语整体上作为意合型语言特征的共性,又体...
关键词:非限定性定语从句 英译汉 语体 翻译策略 
浅谈英汉定语差异与英语定语从句的翻译
《西藏科技》2020年第9期47-50,共4页谭益兰 
2019年度国家社会科学基金项目一般项目“语言类型学视角下藏汉英三语语序对比研究”(19BYY113);2017年高等院校优秀教学团队项目“西藏大学大学英语教学团队”藏教教指([2017]81号);2020年武汉理工大学西藏大学共建创新基金“国际旅游城市建设背景下拉萨主要旅游景区藏汉英三语解说系统现状与优化”(lzj2020011);2020年西藏大学思想政治教育研究课题“西藏大学公共课《大学英语》课程思政体系构建”(SZJY20-05)。
英、汉两种语言隶属不同的语系,语言差异大。英汉双语都有定语,但两者最大差异:英语有定语从句,而汉语没有定语从句。英语定语从句在口语和书面语层上都使用频率很高,汉语主要通过词汇或短语的形式,起进一步补充说明的作用,实现定语的...
关键词:英汉定语差异 定语从句分类 翻译方法 
韩国语定语从句句法特征分析及其自动识别被引量:2
《中文信息学报》2018年第2期66-74,80,共10页安帅飞 毕玉德 张婷 
国家社会科学基金(16BYY157)
在自然语言处理(NLP)中,句法分析研究多集中于单句,也取得了很大的成功。复句处理仍是NLP面临的难点之一,如何将复句自动离析为单句日益受到研究人员的关注。该文从嵌套类复句入手,通过分析韩国语定语从句的句法结构特征,归纳总结其左...
关键词:韩国语 定语从句 边界规则 共现关系 自动识别 
非限制性定语从句的构式认知研究以及对我国外语教学的启示作用被引量:6
《华南理工大学学报(社会科学版)》2016年第5期93-101,共9页钟书能 刘爽 
2015年度国家社科基金项目"英汉虚拟位移构式的二语习得研究"(15BYY066)
根据传统语法,英语语言中的定语从句可分为限制性定语从句和非限制性定语从句,它是中国英语学习者的一个重点与难点。本文试图从构式语法的认知视角重新审视非限制性定语从句的形式与语义结构。首先,本文作者认为非限制性定语从句是一...
关键词:定语从句 非限制性定语从句 构式语法 意象图式 外语教学 
英语定语从句的图式认知机制研究被引量:1
《外语教育研究》2015年第3期1-6,共6页钟书能 杨立汝 
国家社科基金项目(编号15BYY066);广东省社科基金(编号GD13CWW03);广州市社科基金(编号14Y07);中央高校基本科研业务费(编号HQ03)
定语从句是英语语法系统中重要的组成部分,传统英语语法学家将其分为限制性定语从句与非限制性定语从句两个类型,但这一分类似乎没有真正触及其本质特征。本文拟在构式语法理论框架下,从意象图式角度对两类定语从句的认知机制进行剖析...
关键词:定语从句 构式语法 意象图式 认知机制 
从顺应论看英文定语从句的汉译
《宜春学院学报》2015年第4期100-103,共4页徐小芳 
2012年国家社科基金青年项目(12CSS007)
顺应论认为语言的使用过程始终伴随着交际双方的选择和适应。从本质上来说,翻译的过程也是译者不断进行选择和适应的过程。就定语从句的汉译而言,译者既要忠实于原文,同时要确保译文通顺,这就意味着要顺应汉语的语言习惯和要求。本文拟...
关键词:顺应 定语从 意合 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部