蒙古文

作品数:1541被引量:743H指数:9
导出分析报告
相关领域:文学文化科学更多>>
相关作者:高光来仁庆道尔吉聚宝苏依拉那顺乌日图更多>>
相关机构:内蒙古大学内蒙古师范大学中央民族大学内蒙古社会科学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家社会科学基金内蒙古自治区自然科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 基金=国家社会科学基金x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
黄文弼先生所获14世纪察合台汗国蒙古文文书译释
《吐鲁番学研究》2023年第1期13-20,153,共9页党宝海 贡一文 
国家社会科学基金重大项目“中国西北科学考查团文献史料整理与研究”(项目编号:19ZDA215);国家社会科学基金重点项目“中国国家博物馆藏敦煌吐鲁番文献整理与研究”(项目编号:21AZD126)阶段性成果。
中国国家博物馆收藏的H129(K7720)、H130(K7655-3)号古文书残片是1928年黄文弼先生在吐鲁番地区收集的。它们属于同一件蒙古文官文书的首、尾部分。该文书是察合台汗国的高官完者不花在马年八月二十九日写给吐鲁番地区的畏兀儿人首领宽...
关键词:中国国家博物馆 黄文弼收集品 蒙古文文书 察合台汗国 完者不花 畏兀儿 宽彻亦都护 
《说唐全传》系列小说蒙古文译本论略
《阴山学刊》2023年第2期1-6,共6页聚宝 
国家社会科学基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(20&ZD277)。
汉族古代历史演义中的说唐故事是深受蒙古族读者喜爱的题材。约自清中期以来,说唐历史演义小说在蒙古族读者中以翻译文本和说唱文学形式广泛传播,对蒙古族文学产生了广泛影响。据目前掌握的资料看,国内外各图书馆藏有数量可观的《说唐...
关键词:说唐 小说 蒙古文 翻译 
蒙古文《陈赛金传》与汉文戏曲《罗帕记》关系考辨
《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2022年第5期73-85,共13页齐季 聚宝 
国家社科基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(项目编号:20&ZD277)之阶段性成果。
蒙古国国家图书馆藏有一册蒙古文单行抄本《陈赛金传》,经考证其为黄梅戏《罗帕记》蒙古文译本。译者未依原作字随句摩,增添了诸多原作中没有的人物及故事情节,将戏曲文本敷演成极具故事性的蒙古文小说。考订其文献来源,为汉文戏曲在蒙...
关键词:《陈赛金传》 蒙古文 《罗帕记》 戏曲 
清代蒙古文《大藏经》翻译、刊行及其流传的历史考察被引量:1
《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2022年第4期147-155,共9页胡日查 
国家社科基金重大项目“蒙古文《大藏经》文化价值体系研究”(项目编号:15ZDB125)的阶段性成果。
元代以来蒙古族高僧对梵、藏文佛经的不断蒙译、16-18世纪蒙古地区形成的寺院教育网络和清朝极力扶植藏传佛教以及对各民族推行“同文治之”的文化政策等对清代藏文《甘珠尔》《丹珠尔》完整地被翻译成蒙古文并木刻刊行提供了政治文化...
关键词:清代 蒙古文《大藏经》 翻译 刊行 流传 
内蒙古大学图书馆藏《水浒传》蒙译本版本述略
《民族翻译》2022年第3期86-96,共11页齐季 
国家社科基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(20&ZD277);内蒙古师范大学2021年度博士研究生科研创新基金项目“呼和浩特地区所藏五种《水浒传》蒙译本整理与研究”(CXJJB21010)的阶段性成果。
《水浒传》蒙译本现今存世数量与种类颇为可观。内蒙古大学图书馆藏本是诸多《水浒传》蒙译本中的一种。据目前掌握的资料,初步判断是译者参互使用《水浒传》汉文版本之芥子园刊本、李玄伯藏本和三大寇本的译作,并在翻译中对所依底本进...
关键词:蒙古文 《水浒传》 底本 
满文转译本蒙古文《聊斋志异》诸版本关系考辨
《满族研究》2022年第2期78-88,共11页圆圆 
国家社科基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(20&ZD277)。
就底本来源而言,《聊斋志异》蒙译本分为译自汉文原著的蒙译本和转译自满译本的蒙译本两种。据目前掌握的资料,转译自满译本的蒙译本现存5部,分属4种译本。各译本间既有联系又有区别,共同形成了较为完整的蒙古文《聊斋志异》版本系统。...
关键词:《聊斋志异》 蒙译本 满译本 
《金轮千辐》史料来源探析
《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2022年第1期7-16,共10页乌兰 
2021年国家社会科学基金项目“大一统视域下的18世纪蒙古文史籍研究”(项目编号:21BMZ079)的阶段性成果。
将《金轮千辐》相关记载同其他蒙古文、藏文、汉文等史籍互相比照,详细探析《金轮千辐》的史料来源,可知《金轮千辐》的主要史料来源是17世纪蒙古文史书《黄金史纲》《黄金史》《大黄史》《蒙古源流》《阿撒剌黑齐史》等以及18世纪的《...
关键词:《金轮千辐》 史料 蒙古文史籍 汉文史籍 藏文史籍 
于史为珍 于档为真 珍真二维之民族文献——评黑龙编著《清代百件珍稀蒙古文档案整理研究》
《西部蒙古论坛》2021年第4期80-84,M0005,共6页林标洲 王志清 
2018年国家社会科学基金项目“南方散杂居蒙古族历史记忆与身份认同的民族志研究”(18BMZ035)阶段性研究成果。
黑龙教授编著的《清代百件珍稀蒙古文档案整理研究》,是于史有裨益的文献整理著作。内容编排上别具匠心,以部系事、以事系时,且条理贯通,事有始终,互相为见。于体例条例上清晰可辨,首尾一同。其可观喀尔喀、阿拉善、厄鲁特三部五十余年...
关键词:档案 蒙古文 边疆民族史 
国内外所见蒙古文《访五虎》三种述略
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2021年第9期71-77,共7页李萨出拉娜 聚宝 
国家社科基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(20&ZD277)。
目前,中蒙两国官私图书馆藏有多种施公断案题材小说、鼓词清季蒙译抄本。然而学界对这些旧抄本迄今未曾进行系统全面的文献整理与研究。文章首次对国内所藏蒙古文《施公案》文献来源进行初步考证的基础上,与蒙古国策•达木丁苏伦博物馆...
关键词:施公 鼓词 蒙译本 
蒙古文抄本《蒋兴哥故事》底本探析和译文研究
《民族翻译》2021年第4期61-71,共11页萨日郎 
国家社会科学基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(20&ZD277);内蒙古自治区民委课题“‘蒋兴哥重会珍珠衫’的译介、传播、影响研究”(MW-YB-2020011)的阶段性研究成果
文章考述了辽宁省阜新蒙古族自治县蒙古语言工作办公室所藏蒙古文抄本《蒋兴哥故事》系来源于《今古奇观》的哈斯宝译本,其汉文底本源自经文堂刊本或与其同属一个系统的某一版本。据此进一步推断哈斯宝译本以经文堂刊本或与其同属一个...
关键词:《蒋兴哥重会珍珠衫》 蒙古文 译本 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部